"خارج إطار الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • en dehors du milieu familial
        
    • en dehors de la famille
        
    • extérieures au foyer familial
        
    • dehors de leur milieu familial
        
    Chaque enfant est unique et la séparation d'avec ses parents et son placement en dehors du milieu familial devraient toujours être examinés au cas par cas. UN فكل طفل إنسان فريد ويجب النظر في الفصل عن الوالدين والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة على أساس كل حالة على حدة.
    Défis de la protection en dehors du milieu familial et responsabilité de l'état UN تحديات الرعاية خارج إطار الأسرة ومسؤولية الدولة
    On ne peut décider si la protection en dehors du milieu familial est dans l'intérêt supérieur de l'enfant et quelle forme cette protection devrait prendre qu'après une évaluation soigneuse et multidisciplinaire des besoins de l'enfant nécessitant une supervision et une protection. UN ويجب البت في ما إذا كانت الرعاية خارج إطار الأسرة تخدم مصالح الطفل الفضلى وفي الشكل الذي ينبغي أن تتخذه بناء على تقييم دقيق ومتعدد الاختصاصات لاحتياجات الطفل الذي يحتاج إلى الرعاية والحماية.
    Le problème se pose avec acuité dans les pays en développement, où il n'existe guère de soutien en dehors de la famille. UN والحاجة ملحة جدا في البلدان النامية حيث لا يوجد خارج إطار الأسرة سوى القليل من الدعم.
    Groupe de travail 2: Relever les défis de la protection des enfants placés en dehors de leur milieu familial UN الفريق العامل 2: مواجهة تحديات توفير الرعاية خارج إطار الأسرة
    L'ampleur du problème, le grand nombre d'enfants qui ont besoin d'une protection en dehors du milieu familial et la nécessité d'une intervention précoce posent un problème apparemment insoluble. UN ويشكل اتساع نطاق المشكلة وارتفاع عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية خارج إطار الأسرة وضرورة التدخل المبكر معادلة يصعب حلها على ما يبدو.
    En conséquence, il recommande à toutes les parties prenantes de poursuivre et d'intensifier leurs efforts pour prendre en considération les opinions des enfants handicapés et faciliter leur participation à toutes les affaires les concernant dans la procédure d'évaluation, de séparation et de placement dans une structure de protection en dehors du milieu familial et au cours du processus de transition. UN وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بمواصلة وتعزيز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسير مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية.
    669. Le Comité recommande que toutes les décisions concernant la séparation d'avec les parents et le placement en dehors du milieu familial ainsi que le réexamen périodique du placement soient toujours fondées sur le principe de la recherche de solutions individuelles. UN 669- وتوصي اللجنة بأن يكون مبدأ تفريد الحلول الأساس الذي يستند إليه في اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بفصل الطفل عن والديه وإيداعه في الرعاية خارج إطار الأسرة وكذلك الاستعراض الدوري للإيداع.
    Le Comité recommande en outre qu'un ensemble de règles internationales sur la protection et la protection de remplacement des enfants privés de la garde parentale souligne ce principe et prenne en considération les obstacles et difficultés qui entravent le placement d'enfants en dehors du milieu familial. UN كما توصي اللجنة بأن تشدد مجموعة المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتوفير الرعاية البديلة لهم على هذا المبدأ وأن تراعي العوائق والتحديات التي تعترض توفير الرعاية خارج إطار الأسرة للأطفال.
    Il recommande en outre que ces normes soient élaborées selon une approche à plusieurs options, c'est-à-dire de manière à régir la séparation et le placement en dehors du milieu familial, à normaliser la protection en dehors du milieu familial et la transition de la protection en dehors du milieu familial vers le retour à la famille ou à la société tout en recherchant des mesures permettant de prévenir le placement et l'institutionnalisation. UN كما توصي بأن يوضع للمعايير نهج متعدد المسارات، يتيح تنظيم الفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة، وتوحيد الرعاية خارج إطار الأسرة والانتقال من الرعاية خارج إطار الأسرة إلى الرعاية الأسرية أو المجتمعية ويسمح في الوقت نفسه بالتماس تدابير لتجنب إيداع الأطفال ورعايتهم في مؤسسات.
    En conséquence, il recommande à toutes les parties prenantes de poursuivre et d'intensifier leurs efforts pour prendre en considération les opinions des enfants handicapés et faciliter leur participation à toutes les affaires les concernant dans la procédure d'évaluation, de séparation et de placement dans une structure de protection en dehors du milieu familial et au cours du processus de transition. UN وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية.
    En conséquence, il recommande à toutes les parties prenantes de poursuivre et d'intensifier leurs efforts pour prendre en considération les opinions des enfants handicapés et faciliter leur participation à toutes les affaires les concernant dans la procédure d'évaluation, de séparation et de placement dans une structure de protection en dehors du milieu familial et au cours du processus de transition. UN وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية.
    En conséquence, il recommande à toutes les parties prenantes de poursuivre et d'intensifier leurs efforts pour prendre en considération les opinions des enfants handicapés et faciliter leur participation à toutes les affaires les concernant dans la procédure d'évaluation, de séparation et de placement dans une structure de protection en dehors du milieu familial et au cours du processus de transition. UN وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية.
    En conséquence, il recommande à toutes les parties prenantes de poursuivre et d'intensifier leurs efforts pour prendre en considération les opinions des enfants handicapés et faciliter leur participation à toutes les affaires les concernant dans la procédure d'évaluation, de séparation et de placement dans une structure de protection en dehors du milieu familial et au cours du processus de transition. UN وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية.
    664. À la lumière de l'article 12 de la Convention, le Comité recommande à toutes les parties prenantes de poursuivre et d'intensifier leurs efforts pour prendre en considération les opinions de l'enfant et faciliter leur participation à toutes les affaires les concernant dans la procédure d'évaluation, de séparation et de placement, dans la protection en dehors du milieu familial et au cours du processus de transition. UN 664- وعلى ضوء المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تواصل جميع الجهات صاحبة المصلحة بذل وتعزيز جهودها لمراعاة آراء الطفل وتيسير مشاركته في جميع المسائل التي تمسه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية.
    Cette situation est due principalement au fait que ces femmes ont, en dehors de la famille, des réseaux de liens sociaux moins développés; elles ont donc moins de possibilités en cas de crise que les Norvégiennes de souche. UN ومن الأسباب الهامة لذلك هو، بلا شك، أن الشبكات االإجتماعية التي ترتبط بها هاته النساء خارج إطار الأسرة هي أصغر، وبالتالي فإن البدائل المتاحة لهن في الأزمات هي أقل، مما هي عليه الحال بالنسبة إلى النساء المنتميات إلى الإثنية النرويجية.
    Groupe de travail 2: Relever les défis de la protection des enfants placés en dehors de leur milieu familial. UN :: الفريق العامل 2: مواجهة تحديات توفير الرعاية خارج إطار الأسرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more