"خارج إطار الاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • en dehors de la Convention
        
    • en dehors du cadre de la Convention
        
    • ne relevant pas de la Convention
        
    • hors du cadre de la Convention
        
    • extérieures à la Convention
        
    II. Interactions avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents en dehors de la Convention UN ثانياً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية خارج إطار الاتفاقية
    II. Interactions avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents en dehors de la Convention UN ثانياً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية خارج إطار الاتفاقية
    La plupart des mécanismes financiers existants et nouveaux seraient toujours utilisés par les institutions en dehors du cadre de la Convention. UN وستواصل المؤسسات خارج إطار الاتفاقية تنفيذ معظم الترتيبات المالية القائمة والناشئة.
    7. Les versements de ressources annoncés en dehors du cadre de la Convention ne libèrent pas les pays développés parties de leurs engagements au titre du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention ni de leurs engagements concernant des moyens de mise en œuvre mesurables, notifiables et vérifiables au titre du paragraphe 1 b) ii) du Plan d'action de Bali.] UN 7- وأي تمويل يُتعهد به خارج إطار الاتفاقية لا يعفي البلدان المتقدمة الأطراف من التزاماتها بموجب المادة 4-3 من الاتفاقية ولا من التزاماتها بإعمال سبل التنفيذ القابلة للقياس والإبلاغ عنها والتحقق منها، عملا بالفقرة 1(ب)`2` من خطة عمل بالي.]
    Le Comité de l'adaptation s'efforcera en 2014 de renforcer encore les synergies avec les organisations, centres et réseaux ne relevant pas de la Convention. UN وستسعى لجنة التكيف جاهدة إلى مواصلة تعزيز أوجه التآزر مع منظمات ومراكز وشبكات خارج إطار الاتفاقية في عام 2014.
    De fait, les progrès obtenus l'ont été hors du cadre de la Convention: c'est ainsi que la Convention sur les armes à sous-munitions a été conçue, élaborée, négociée et adoptée, puis est entrée en vigueur bien avant que les États parties à la Convention n'en arrivent au dernier projet de protocole du Président du Groupe d'experts gouvernementaux. UN وبالتالي، فإن الإنجازات المحرَزة تحققت خارج إطار الاتفاقية: فقد أُعدت اتفاقية الذخائر العنقودية وصيغت وجرى التفاوض بشأنها ثم دخلت حيز النفاذ فترة طويلة قبل أن تتوصل الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية إلى آخر مشروع بروتوكول لرئيس فريق الخبراء الحكوميين.
    D'autres Parties ont exprimé leur préoccupation face à une dispersion éventuelle des ressources financières extérieures à la Convention. UN وأعربت أطراف أخرى عن قلقها من التجزئة المحتملة للموارد المالية خارج إطار الاتفاقية.
    Il est possible de conclure un autre instrument juridique qui étant compatible avec la Convention d'Oslo serait appuyé par les États en dehors de la Convention et par ses États parties. UN ويمكن إبرام صك قانوني آخر، وبتوافقه مع اتفاقية أوسلو، سيحظى بتأييد دول خارج إطار الاتفاقية ودوله الأطراف.
    Néanmoins, beaucoup reste à faire en matière de déminage, de destruction de stocks et d'universalisation de cet important instrument, étant donné que les États clefs possédant des mines antipersonnel continuent de rester en dehors de la Convention. UN ولكن لا يزال يتعين فعل الكثير من حيث إزالة الألغام وتدمير المخزونات منها وإضفاء طابع العالمية على هذا الصك الهام، حيث أن دولا رئيسية حائزة للألغام لا تزال خارج إطار الاتفاقية.
    Quelques États restent encore en dehors de la Convention. UN ولا تزال حفنة من الدول خارج إطار الاتفاقية.
    II. Interactions avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents en dehors de la Convention UN ثانياً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية خارج إطار الاتفاقية
    Il est regrettable que des progrès en direction de cet objectif soient plus lents que prévu et que certains États continuent de rester en dehors de la Convention. UN ومن المؤسف أن التقدم صوب ذلك الهدف يتحرك ببطء أكثر مما كان متوقعا، وأن بعض الدول لا تزال خارج إطار الاتفاقية.
    Cette situation a conduit à des négociations en dehors de la Convention sur certaines armes classiques de la Convention sur les munitions à fragmentation, signée à Oslo. UN وأفضى هذا الموقف إلى المفاوضات خارج إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة حول اتفاقية الذخائر العنقودية، الموقعة في أوسلو.
    A. Promotion de l'adaptation de manière cohérente au titre de la Convention et des synergies avec les organisations, centres et réseaux ne relevant pas de la Convention 21−27 6 UN ألف - تعزيز اتساق التكيف بموجب الاتفاقية وتعزيز أوجه التآزر مع المنظمات والمراكز والشبكات خارج إطار الاتفاقية 21-27 8
    A. Promotion de l'adaptation de manière cohérente au titre de la Convention et des synergies avec les organisations, centres et réseaux ne relevant pas de la Convention UN ألف- تعزيز اتساق التكيف بموجب الاتفاقية وتعزيز أوجه التآزر مع المنظمات والمراكز والشبكات خارج إطار الاتفاقية
    100. Demande aussi au Comité de l'adaptation de collaborer avec les institutions, organisations, cadres, réseaux et centres pertinents ne relevant pas de la Convention, notamment aux niveaux intergouvernemental, régional, national et, indirectement, au niveau infranational, le cas échéant, et de tirer parti de leurs compétences; UN 100- يطلب أيضاً إلى لجنة التكيف أن تتعاون مع المؤسسات والمنظمات والشبكات والمراكز المعنية خارج إطار الاتفاقية وتستفيد من خبرتها، بما يشمل أطر العمل القائمة، سواء على الصعيد الحكومي الدولي أو الإقليمي أو الوطني، لتصل من خلالها إلى الصعيد دون الإقليمي، عند الاقتضاء؛
    Le SBSTA a prié le GETT, lorsqu'il établira son rapport, de privilégier les travaux concertés de recherche-développement sur les technologies visant à renforcer l'action menée aux fins de l'atténuation et de l'adaptation dans le cadre de la Convention, et de s'attacher à décrire la façon dont les activités concertées de recherche-développement menées hors du cadre de la Convention peuvent y contribuer. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الفريق أن يركز، في سياق إعداد التقرير، على هذا البحث والتطوير من حيث تعزيزه لجهود التخفيف والتكيف المبذولة بموجب الاتفاقية، وعلى الكيفية التي يمكن بها لأنشطة البحث والتطوير التعاوني في مجال التكنولوجيا الجارية خارج إطار الاتفاقية أن تدعم تلك الجهود.
    À cet égard, le Gouvernement des ÉtatsUnis a accueilli avec déception l'annonce faite à la séance précédente de la tenue à Oslo d'une réunion en vue de la négociation, hors du cadre de la Convention sur certaines armes classiques, d'un instrument relatif aux munitions en grappe. UN وفي هذا الصدد، تلقت حكومة الولايات المتحدة بخيبة أمل التصريح الصادر في الجلسة السابقة ومفاده أن اجتماعاً سيعقد في أوسلو بغرض التفاوض على صك يتعلق بالذخائر العنقودية خارج إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    À cet effet, on pouvait recourir à la fois aux arrangements financiers relevant directement de la Convention, aux solutions financières disponibles selon les règles établies au titre de la Convention qui créent de la valeur et aux solutions financières extérieures à la Convention qui sont néanmoins liées à celleci. UN ويمكن التصدي لذلك عن طريق ترتيبات مالية في إطار الاتفاقية مباشرة، وإتاحة خيارات مالية من خلال قواعد الاتفاقيات التي تحدد القيمة، وخيارات مالية خارج إطار الاتفاقية وإن كانت ترتبط بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more