"خارج البلاد" - Translation from Arabic to French

    • à l'étranger
        
    • hors du pays
        
    • en dehors du pays
        
    • outre-mer
        
    • extérieur du pays
        
    • sortir du pays
        
    • quitter le pays
        
    • sortie du pays
        
    • dans le pays
        
    • à l'extérieur
        
    • quitte le pays
        
    Quatre américains ont été kidnappés à l'étranger. Oh Seigneur ! Open Subtitles تم خطف أربع أمريكيين خارج البلاد. يا إلهي.
    Ça, c'est une planque pour une agence américaine de renseignements... et ils l'utilisent pour y entreposer des armes pour les missions à l'étranger. Open Subtitles هذا هو بيت أمان لوكالة استخبارات أمريكية و هم يستخدمونه لتخزين الأسلحة التي يستخدمونها في المهمات خارج البلاد
    En 2004, quand elle faisait des ravages à l'étranger, il était libéré avec les honneurs. Open Subtitles في 2004 كانت تثير الفوضى خارج البلاد هو تعرض لتسريح غير مشرف
    En soixante-douze heures les enfants enlevés sont expédiés hors du pays. Open Subtitles في 72 ساعة الاطفال المختطفون يتم نقلهم خارج البلاد
    Une fois on m'a dit que tous les Seals avaient une planque, un endroit secret en dehors du pays où ils avaient une autre identité et un compte bancaire. Open Subtitles شخص ما اخبرنى ذات مرة ان كل اعضاء البحرية لديهم مكان سرى خارج البلاد حيث لديهم هوية اخرى و حساب بنكى اخر جاهز
    Dans certains cas, c'est ce qui arrivait aux non-Serbes qui croyaient qu'on les amenait à l'étranger rejoindre des membres de leur famille. UN وقد حدث ذلك في بعض الحالات ﻷشخاص من غير الصرب اعتقدوا بأنهم ينقلون الى خارج البلاد للانضمام الى أسرهم.
    76. Selon certaines informations, les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (FRY) auraient aidé à expulser à l'étranger des non-Serbes. UN ٦٧ ـ وأشارت التقارير الى تورط سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المساعدة على طرد بعض من غير الصرب الى خارج البلاد.
    Le cycle migratoire ne commence pas au moment où un étranger tente de traverser une frontière mais lorsqu'une personne décide de chercher à l'étranger des débouchés qui lui sont fermés dans son propre pays. UN حيث لا تبدأ دورة الهجرة بمحاولة شخص أجنبي عبور الحدود، لكن عندما يقرر شخص التطلع خارج البلاد لفرص لا تتوفر له في بلده.
    Aujourd'hui, un Australien sur quatre est né à l'étranger. UN واليوم، هناك أسترالي واحد، من كل أربعة أستراليين، مولود خارج البلاد.
    En plus de cela, presque autant d'Australiens ont au moins un parent qui est né à l'étranger. UN وأهمّ من ذلك، أنّ ما يساويهم تقريبا، لديهم على الأقلّ أحد الأبوين ممّن وُلدوا خارج البلاد.
    Enfin, les résidents ont la possibilité de communiquer par téléphone avec les membres de leur famille se trouvant à l'étranger. UN وأخيرا، يُسمح للأجانب بالتحدث هاتفيا إلى أقاربهم خارج البلاد.
    Conseils et services d'orientation professionnelle à l'intention des étudiants réfugiés palestiniens pour permettre à 3 000 diplômés d'obtenir un emploi à l'étranger UN إسداء المشورة والإرشاد المهني للطلاب الفلسطينيين اللاجئين لتمكين 000 3 من الخريجين من تأمين وظائف خارج البلاد
    Comme il y a peu de laboratoires, les échantillons sanguins à tester sont expédiés à l'étranger, ce qui fait perdre énormément de temps, compte tenu de la rapidité avec laquelle le virus peut se propager. UN وبسبب محدودية مرافق المختبرات، فإن عينات الدم يجب أن ترسل إلى خارج البلاد لفحصها، وهذه عملية تستغرق وقتاً طويلاً بالقياس إلى السرعة الكبيرة التي يمكن أن ينتشر بها الفيروس.
    En adoptant une approche intégrée de la formation, le Centre a été à l'origine de l'adoption de méthodes et techniques nouvelles et efficaces dans le cadre de programmes de développement à l'étranger. UN وقد نتج عن النهج المتكامل للمركز إزاء التدريب رؤى وأساليب جديدة ومتكافئة لبرامج التدريب خارج البلاد.
    Ainsi, le réacteur implanté à Mtskheta a été fermé en 1998 et le combustible nucléaire qu'il contenait transféré hors du pays. UN وقد تم على وجه الخصوص إغلاق المفاعل الموجود في متسخيتا في عام 1998، وتم نقل الوقود النووي من المفاعل إلى خارج البلاد.
    J'étais hors du pays un travail pour Homeland. Open Subtitles كنتُ خارج البلاد في عمل لإدارة الأمن الوطني.
    Dans les soixante-douze heures, soit leurs organes sont enlevés... ou ils sont transportés hors du pays... pour être vendus au commerce de la chair. Open Subtitles خلال اثنتين وسبعين ساعة إما تتم إزالة أعضائهم أو يتم نقلهم خارج البلاد ويباعون الى تجار البشر في بلدان مختلفة
    Ce fait peut être dû parfois à l'absence de société civile ou à la présence d'obstacles qui empêchent la diffusion d'informations en dehors du pays. UN ويمكن تفسير هذه الحالة في بعض الأحيان بعدم وجود مجتمع مدني أو بسبب معوقات تمنع المعلومات من إرسالها خارج البلاد.
    Des recherches et des études poussées menées au cours des ans par les services du gouvernement des institutions d'outre-mer et des agences non gouvernementales forment la majeure partie du présent rapport. UN وقد شكلت جزءاً رئيسياً من هذا التقرير الأبحاث والدراسات الواسعة التي جُمعت على مدى عدد من السنين من الدوائر الحكومية ووكالات خارج البلاد ووكالات غير حكومية.
    Mais le fait est que ces membres du Congrès ils veulent envoyer de l'argent a l extérieur du pays tout en négligeant leurs enseignants dans leur propre pays Open Subtitles لكن حقيقة أن هؤلاء الأعضاء يفرغون المال خارج البلاد بينما يتجاهلون المعلمين في الوطن
    Si elle l'a vraiment tué, pourquoi ne demande-t-elle pas un avion pour sortir du pays ? Open Subtitles أعني، إذا كانت فعلاً قتلته لماذا لا تطلب طائرة لنقلها خارج البلاد ؟
    Tu crois qu'il va lui faire quitter le pays en douce ? Open Subtitles أعتقد أنهم سيحاولون تهريبها خارج البلاد ؟
    Non. Non. Mais je suis sortie du pays beaucoup. Open Subtitles كلاّ، لكنّي كنتُ خارج البلاد كثيراً.
    Dans des cas précis, l'article 31 du règlement sur le séjour des étrangers autorise l'étranger qui réside régulièrement dans le pays à le quitter pendant une période de plus de six mois. UN وقد أجازت المادة 31 من اللائحة التنفيذية لقانون إقامة الأجانب في حالات محددة منح الأجنبي المرخص له بالإقامة إذن بالغياب خارج البلاد مدة تزيد على ستة أشهر.
    Des milliers de ceux-là ont déjà regagné leur terre natale, mais beaucoup d'autres restent à l'extérieur. UN وقد عـــاد بالفعل اﻵلاف إلـــى وطنهــــم لكن ما زال كثيــــرون آخرون باقيــن خارج البلاد.
    Je quitte le pays. Je vais acheter ma robe de deuil. Open Subtitles ساذهب خارج البلاد لاشترى ثوب الجنازة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more