"خارج الكويت أو" - Translation from Arabic to French

    • hors du Koweït ou
        
    • en dehors du Koweït ou
        
    • autres que le Koweït ou
        
    • à l'étranger ou
        
    • ailleurs qu'au Koweït ou
        
    31. Certaines réclamations de la deuxième tranche < < F4 > > portent sur des dommages causés à l'environnement hors du Koweït ou de l'Iraq. UN 31- إن بعض مطالبات الدفعة الثانية من الفئة " واو-4 " يتصل بأضرار بيئية وقعت خارج الكويت أو العراق.
    2. Dommages causés hors du Koweït ou de l'Iraq 37 13 UN 2- الضرر الواقع خارج الكويت أو العراق 37 12
    37. Certaines réclamations de la quatrième tranche < < F4 > > ont trait à des dommages qui auraient été causés à l'environnement hors du Koweït ou de l'Iraq. UN 37- تتعلق بعض مطالبات الدفعة الرابعة من الفئة " واو-4 " بضرر بيئي يزعم أنه حدث خارج الكويت أو العراق.
    En outre, ces frais ont souvent été engagés après la libération ou en dehors du Koweït ou de l'Iraq. UN كذلك، فإن هذه التكاليف قد جرى تكبدها بصورة نموذجية بعد التحرير أو جرى تكبدها خارج الكويت أو العراق.
    Toutefois, les réclamations déposées dans cette tranche posent beaucoup plus largement la question de la mesure dans laquelle les pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq ouvrent droit à indemnisation. UN بيد أن المطالبات المقدمة في هذه الدفعة من المطالبات تثير قضية مدى استحقاق التعويض عن خسائر متكبدة خارج الكويت أو العراق على نطاق أكثر اتساعاً.
    B. Pertes dans des États autres que le Koweït ou l'Iraq 19 9 UN باء- الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 19 10
    Cette loi autorise les Koweïtiens qui travaillent à l'étranger ou dans leur pays, pour un employeur non assujetti à la loi no 61 de 1976, à bénéficier du régime d'assurance prévu au chapitre III de la loi, sans préjudice des dispositions de la loi no 11 de 1988. UN حيث أجاز هذا القانون للكويتيين الذين يعملون خارج الكويت أو داخلها لدى صاحب عمل لا يخضع لأحكام القانون رقم 61 لعام 1976 بالاشتراك اختيارياً في التأمين المنصوص عليه في الباب الثالث منه وذلك مع مراعاة أحكام مواد القانون رقم 11 لسنة 1988.
    Le Comité estime que, sur le plan de la compétence, rien ne s'oppose en principe à l'octroi d'une indemnité pour des pertes subies ailleurs qu'au Koweït ou en Iraq. UN ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(13).
    Le Comité a donc examiné toutes les réclamations transférées concernant des entreprises situées hors du Koweït ou de l'Iraq pour déterminer si le requérant avait satisfait au critère du lien de causalité. UN لذا، استعرض الفريق جميع المطالبات المحالة المتعلقة بأعمال تجارية كانت موجودة خارج الكويت أو العراق لمعرفة ما إذا تمكن صاحب المطالبة من تبيان هذه العلاقة السببية.
    c) Les requérants qui exploitaient leur entreprise essentiellement hors du Koweït ou de l'Iraq (Classe 3). UN (ج) مقدمو المطالبات الذين كانوا يديرون شركاتهم التجارية بصفة رئيسية خارج الكويت أو العراق (المجموعة 3).
    Par ailleurs, étant donné que les témoins étaient hors du Koweït ou n'avaient guère accès aux locaux de l'Université durant l'occupation, l'Iraq affirme qu'ils n'ont pas une connaissance personnelle des faits énoncés dans leurs dépositions. UN ويحتج العراق بأن الشهود منحازون ضد العراق لكونهم مواطنين كويتيين وﻷنهم كانوا خارج الكويت أو ﻷنه لم تكن لديهم سوى إمكانية محدودة للوصول إلى مباني الجامعة خلال فترة الاحتلال، ومن ثم فإن العراق يزعم أنه لم يكن شخصياً علم بالوقائع المذكورة في إفاداتهم.
    Par ailleurs, étant donné que les témoins étaient hors du Koweït ou n'avaient guère accès aux locaux de l'Université durant l'occupation, l'Iraq affirme qu'ils n'ont pas une connaissance personnelle des faits énoncés dans leurs dépositions. UN ويحتج العراق بأن الشهود منحازون ضد العراق لكونهم مواطنين كويتيين وﻷنهم كانوا خارج الكويت أو ﻷنه لم تكن لديهم سوى إمكانية محدودة للوصول إلى مباني الجامعة خلال فترة الاحتلال، ومن ثم فإن العراق يزعم أنه لم يكن شخصياً علم بالوقائع المذكورة في إفاداتهم.
    2. Dommages causés hors du Koweït ou de l'Iraq UN 2- الضرر الواقع خارج الكويت أو العراق
    53. Certaines réclamations concernant la surveillance et l'évaluation portent sur des dommages qui auraient été causés à l'environnement hors du Koweït ou de l'Iraq, et plus précisément sur le territoire de l'Arabie saoudite, de l'Iran, de la Jordanie, de la Syrie et de la Turquie. UN 53- تتعلق بعض أنشطة الرصد والتقدير بضرر بيئي يُدعى أنه حدث خارج الكويت أو العراق، وعلى وجه التحديـد في أراضي إيران والأردن والمملكة العربية السعودية وسوريا وتركيا.
    A. Compétence en matière de pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq et prescription selon laquelle la perte UN ألف - الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتراط الصلة المباشرة
    Il estime en conséquence que, pour ce qui est des réclamations de cette tranche, il n'existe pas de fondement établissant un lien direct en dehors des situations décrites aux paragraphes 60 à 68, pour ce qui est des pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq. UN ولذلك يخلص الفريق، بالنسبة للمطالبات المشمولة بهذه الدفعة، إلى أنه لا يوجد أساس للصلة المباشرة خارج نطاق تلك الظروف الموصوفة في الفقرات 60 إلى 68 المتعلقة بالخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق.
    51. Dans le présent chapitre, le Comité examine les questions qui découlent de deux caractéristiques apparaissant dans la plupart des réclamations examinées. Tout d'abord, la plupart des réclamations concernent des pertes qui se sont produites en dehors du Koweït ou de l'Iraq. UN 51- ينظر الفريق في هذا الفصل في القضايا التي تنشأ عن صفتين مميزتين غالبتين تتسم بهما المطالبات قيد الاستعراض، أولاهما أن معظم المطالبات تنطوي على خسائر حدثت خارج الكويت أو العراق.
    34. Une question nouvelle a été de savoir dans quelle mesure les crises cardiaques survenues en dehors du Koweït ou d'Iraq après la cessation des hostilités, c'est-à-dire après le 2 mars 1991, étaient directement liées à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ٣٤- وهنالك مسألة جديدة في الحالات المعروضة على الفريق هي مدى ارتباط النوبات القلبية التي حدثت خارج الكويت أو العراق بعد وقف اﻷعمال العدوانية، أي بعد ٢ آذار/مارس ١٩٩١، ارتباطا مباشرا بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    B. Pertes dans des États autres que le Koweït ou l'Iraq UN باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق
    B. Pertes dans des États autres que le Koweït ou l'Iraq 18 8 UN باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 18 10
    B. Pertes dans des États autres que le Koweït ou l'Iraq UN باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق
    58. S'agissant des arrestations effectuées par les patrouilles iraquiennes le long des frontières entre l'Arabie saoudite et le Koweït, il y a lieu de signaler que de nombreuses familles étaient à l'étranger ou avaient rapidement fui le Koweït au moment de l'invasion, le 2 août 1990. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بالاعتقالات التي قامت بها الدوريات العراقية عند نقاط عبور الحدود السعودية - الكويتية، فقد كانت أسر كثيرة موجودة خارج الكويت أو هربت منها بسرعة عند وقوع الغزو في ٢ آب/ أغسطس ١٩٩٠.
    Le Comité estime que, sur le plan de la compétence, rien ne s'oppose en principe à l'octroi d'une indemnité pour des pertes subies ailleurs qu'au Koweït ou en Iraq. UN ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more