"خارج الموضوع" - Translation from Arabic to French

    • en dehors de ça
        
    • en mêle
        
    • hors de ça
        
    • en dehors de tout ça
        
    • en mêlez
        
    Reste en dehors de ça. Je suis venue aider ton frère qui traverse un moment terrible. Open Subtitles أنت أبق خارج الموضوع أنا هنا لمساعدة اخاك في وقت صعب جدا عليه
    Ouais. Je peux totalement te laisser en dehors de ça. Open Subtitles نعم، أستطيع أن أتركك خارج الموضوع تماماً
    Défoule toi sur moi si tu veux, mais laisse la en dehors de ça. Open Subtitles ضعي اللوم علي أن كان ولا بد, لكن أتركيها وشأنها خارج الموضوع.
    Tu lui fais peur! - Ne t'en mêle pas. - Arrête! Open Subtitles ــ أنت تخيفه ــ أبقيّ خارج الموضوع ــ توقف
    Tu es celui qui était prêt à aller en prison pour me garder hors de ça. Open Subtitles أنت الشخص الذي كان مستعداً للذهاب إلى السجن من اجل إبقائي خارج الموضوع
    Je pense que je peux la laisser en dehors de tout ça. Open Subtitles أعتقد أني قادر على أبقائها خارج الموضوع.
    Exact, alors vous en mêlez pas. Open Subtitles ـ هذا صحيح, أنت لاتعرف, لذا أبق خارج الموضوع
    Tu viens me voir homme à homme et tu la laisses en dehors de ça. Open Subtitles تعال إلي رجل الى رجل وإتركها خارج الموضوع.
    J'espère que c'est pas toi vu que je t'ai demandé de rester en dehors de ça. Open Subtitles أتمني حقاً الا تكون أنتِ لأني طلبت منكِ أن تبقي خارج الموضوع
    Pour me dire de rester en dehors de ça ? Open Subtitles هل جئت لتخبرنى بأن أبقى خارج الموضوع ؟
    après lui avoir dit de rester en dehors de ça. Open Subtitles بعد ان قلت له ان يبقى خارج الموضوع
    Si vous aviez besoin de quelqu'un pour affronter Henry, vous auriez dû venir vers moi et la laisser en dehors de ça. Open Subtitles اذا كنت محتاجا لشخص يكمل لعبتك مع هنري كان يجب أن تأتي اليً وتتركها خارج الموضوع
    Je n'avais pas le choix. Reste juste en dehors de ça. Open Subtitles لم يكن عندي خيار, سأشرح لك في وقت آخر أبقي خارج الموضوع
    Ils vous donnent une miette de pain et espérons que vous trouverez la vérité et de les laisser en dehors de ça. Open Subtitles يعطونك فتات الخبز ويأملون ان تعثر على الحقيقة وتتركهم خارج الموضوع
    Je n'ai jamais dit ça. Tu vas devoir l'être parce que tu ne pourras pas garder le personnel en dehors de ça. Open Subtitles كان عليك الهم بالإصلاح، لأنّك لم تكوني قادرة إبقاء مشاكلك الخاصّة خارج الموضوع
    Elle n'a rien avoir avec ça. Laisse-la en dehors de ça. Open Subtitles ،لا علاقة لها بأي من هذا يا صاح .أتركها خارج الموضوع
    - Francky, regarde-la. C'est juste une enfant... - Reste en dehors de ça ! Open Subtitles فرانكي , انظري إليها , انها صغيرة ابقي خارج الموضوع
    J'essaierai de garder la fraude électorale en dehors de ça. Open Subtitles سأحاول أن أبقي تزوير الانتخابات خارج الموضوع.
    Tu me mets mal à l'aise. Ne t'en mêle pas. Open Subtitles أنتِ تحرجينني بتصرّفاتك , إبقَي خارج الموضوع
    S'il te plaît, ne t'en mêle pas. Open Subtitles هل تعلمين أمي ؟ أرجوكِ ابقِ خارج الموضوع
    Laissez-nous hors de ça ! Open Subtitles بالطبع ، و لكن اللعنة اتركنا خارج الموضوع
    J'ai tenté de te garder en dehors de tout ça. Open Subtitles لقد كنت في الحقيقة أحاول أن أبقيك خارج الموضوع لحمايتك.
    Ne vous en mêlez pas. Une si grande vedette, si peu artistique. Open Subtitles ابقى أنت خارج الموضوع , تلك النجمة العظيمة و الفنانة يمكن لها أن تتحول لشيء لا يمت للفن بصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more