Référencement, garde permanente et confidentialité concernant la manipulation d'échantillons hors site au laboratoire de l'OIAC | UN | توثيقُ العينات خارج الموقع وتسلسلُ حفظها وسرّية التعامل معها في مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
100 % des missions reçoivent un appui de la part d'une entité proposant des services partagés hors site. | UN | تلقي 100 في المائة من البعثات للدعم من قِبل كيان يقدم خدمات مشتركة من خارج الموقع |
Le recyclage hors site est largement utilisé pour réduire les déchets au minimum. | UN | وتستخدم على نطاق واسع عملية اعادة التدوير خارج الموقع من أجل تقليل النفايات الى أدنى حد. |
Lorsqu'un traitement médical spécialisé n'est pas disponible sur place, il est fait appel à des spécialistes extérieurs. | UN | وعندما تستلزم معالجة طبية خاصة غير متوفرة في الموقع يحال المحتجزون إلى أخصائيين خارج الموقع. |
Volume total de dossiers détruits ou transférés à l'extérieur : | UN | الحجم الكلي للسجلات التي أُبيدت أو نقلت خارج الموقع: |
Des mécanismes de chiffrage appropriés ont été mis en place pour le transfert des données vers le système de sauvegarde hors site. | UN | وتوجد آليات تشفير مناسبة مطبّقة فيما يخص عمليات نقل البيانات إلى مرفق التخزين الاحتياطي الداعم خارج الموقع. |
L'Office n'avait pas créé les installations de stockage hors site requises pour les sauvegardes conformément à ses règles et procédures applicables. | UN | ولم تُنشئ الأونروا مرفق تخزين احتياطي خارج الموقع وفقا لسياستها وإجراءاتها المتعلقة بالتخزين الاحتياطي للبيانات. |
Le broyage peut-être effectué sur le site ou dans des installations hors site appelées < < moulins à ciment > > . | UN | ويمكن أن تحدث عملية الطحن في الموقع أو في منشئات الطحن خارج الموقع والمعروفة بمطاحن الأسمنت. |
On cherche, à l’heure actuelle, à obtenir un financement pour refaire le revêtement du parc à conteneurs et aménager une zone de transit des conteneurs hors site. | UN | ويجري اﻵن التماس أموال من مشروع تحسين العاصمة ﻹخراج حوض الحاويات إلى ما فوق سطح الماء ولبناء حوض لانزال الحاويات خارج الموقع. |
Selon la proposition, cette responsabilité obligerait à détenir une réserve équivalente de crédits de réduction d'émissions qui pourrait servir à compenser les émissions éventuelles résultant de pertes dues au projet ou les émissions hors site. | UN | وتكون هذه المسؤولية حسب الاقتراح الوارد على شكل احتياز احتياطي مكافئ من اعتمادات خفض الانبعاثات يمكن استخدامه للتعويض عن أية انبعاثات ناجمة عن خسائر المشروع أو الانبعاثات الصادرة خارج الموقع. |
Dans 12 autres bureaux, les bandes de sauvegarde n'étaient pas conservées hors site. | UN | ولم يحتفظ في 12 مكتبا آخر بالأشرطة الاحتياطية خارج الموقع. |
Liaisons téléphoniques rurales pour communications hors site | UN | وصلة هاتف ريفية لﻷماكن الموجودة خارج الموقع |
Au siège, la gestion des dossiers est centralisée et ces dossiers sont conservés hors site par une société tierce depuis 2009 | UN | تجمع بشكل مركزي فيما يخص سجلات المقر التي تُمسك بها شركة خارج الموقع منذ عام 2009. |
Procédure opérationnelle permanente relative à l'analyse hors site d'échantillons authentiques | UN | الإجراءات التشغيلية الموحدة لتحليل العينات الأصلية خارج الموقع |
Lorsqu'un traitement médical spécialisé n'est pas disponible sur place, il est fait appel à des spécialistes extérieurs. | UN | وعندما تستلزم معالجة طبية خاصة غير متوفرة في الموقع يحال المحتجزون على أخصائيين خارج الموقع. |
:: Réduction de 75 % des besoins d'entreposage à l'extérieur et de manutention ; | UN | :: تخفيض حجم التخزين والعمل المتصل بالتخزين خارج الموقع بنسبة 75 في المائة |
Afin d'améliorer le rapport coût-efficacité de ses services, notamment de traduction, elle a fait appel à des traducteurs contractuels et à des traducteurs délocalisés lorsque le travail s'y prêtait. | UN | وفي إطار جهود الشعبة لزيادة الفعالية من حيث التكلفة، لا سيما في مجال الترجمة التحريرية، استعانت بكل من المتعاقدين والمترجمين من خارج الموقع حيثما سمحت خصائص العمل بذلك. |
Option à moyen terme B : déplacer les fonctions dans de nouveaux locaux loués hors complexe à l'exception de la cafétéria, qui serait installée sur place au troisième sous-sol | UN | الخيار باء المتعلق بالأجل المتوسط: نقل المهام إلى مكان مستأجر جديد خارج الموقع باستثناء الكافيتريا، مع إمكانية الإبقاء على الكافيتريا في الحيز المتاح في الموقع في الطابق السفلي الثالث. |
Ces sauvegardes doivent être à jour et stockées en lieu sûr en dehors du site. | UN | وأن يجري أن تكون النسخ الاحتياطية محدثة، وأن يجري خزن نسخ منها في مكان آمن خارج الموقع. |
Sur ce total, 40,8 tonnes étaient constituées de rejets in situ et 2,8 tonnes de rejets ex situ. | UN | ومن هذا الإجمالي، كان 40,8 طن من ' ' الإطلاقات داخل المواقع``، و2,8 طن من الإطلاقات ' ' خارج الموقع``. |
- Récupération in-situ : Les méthodes de récupération in-situ du mercure sont bien moins établies que les techniques ex-situ. | UN | استرداد الزئبق في الموقع: أساليب استرداد الزئبق في الموقع أقلُّ رسوخاً من تقنيات استرداده خارج الموقع. |
Projet devant faciliter le traitement à distance de la documentation pour les conférences et réunions tenues hors Siège; réduction des coûts grâce à un recours accru aux services contractuels et au traitement délocalisé de la documentation. | UN | تسهيل تجهيز الوثائق خارج المقر للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج المقر لتجنب زيادة التكاليف جراء الاستعانة بخدمات تعاقدية لتجهيزها خارج الموقع. |
Ce problème ne se serait pas posé si l'Opération avait été dotée d'un centre de données situé hors de la zone de la mission. | UN | وكان توافر مرفق في مسرح العمليات خارج الموقع سيضمن للموظفين الرئيسيين مواصلة العمليات الأساسية. |
Coût des réaménagements effectués dans les locaux situés hors du complexe | UN | تكاليف إدخال تغييرات على أماكن المكاتب خارج الموقع |
B. Acquisition et conception de locaux transitoires en dehors du complexe | UN | باء - اقتناء مكان الإيواء المؤقت للمكاتب خارج الموقع وتصميمه |
On observe également une augmentation du recours au travail délocalisé pour la fourniture de services d'édition. | UN | ولوحظت أيضاً زيادة مماثلة في استخدام عقود الترجمة خارج الموقع كوسيلة بديلة لتقديم خدمات التحرير. |
Oui, mais je peux seulement scanner depuis l'extérieur du site. | Open Subtitles | نعم، ولكن يمكنني الفحص من خارج الموقع فقط |
Dans 8 des 18 bureaux, des copies de secours n'étaient pas établies régulièrement et une copie de secours n'était pas conservée en dehors du bureau. | UN | 6 - ب عدم قيام 8 من بين 18 مكتبا بكفالة ملفات احتياطية بصورة منتظمة وحفظ نسخة من الملفات الاحتياطية خارج الموقع. |