"خارج الميزانية العادية" - Translation from Arabic to French

    • dehors du budget ordinaire
        
    • fonds extrabudgétaires
        
    • extérieures au budget ordinaire
        
    • que le budget ordinaire
        
    • autres que celles du budget ordinaire
        
    • non ordinaires
        
    Le nombre d'opérations en cours financées en dehors du budget ordinaire est passé de 9 à 17 entre la fin de 1991 et la fin de 1995. UN وكان هناك ٩ عمليات جارية لحفظ السلام ممولة من خارج الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩١.
    Le nombre de missions en cours financées en dehors du budget ordinaire est passé de 9 à 17 entre la fin de 1991 et la fin de 1993. UN وقد زاد مجموع عمليات حفظ السلم من ٩ بعثات جارية ممولة من خارج الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩١ إلى ١٧ بعثة في نهاية عام ١٩٩٣.
    Projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires : actif et passif de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 UN المشاريع الممولة من خارج الميزانية العادية: الخصوم والأصول في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Le programme de coopération technique joue un rôle actif dans l'intégration des activités de fond financées au moyen de fonds extrabudgétaires aux activités financées au moyen du budget ordinaire. UN ويضطلع البرنامج بدور فعال في دمج الأنشطة الفنية الممولة من خارج الميزانية العادية مع تلك الممولة من الميزانية العادية.
    Le fait de garantir aux militaires des sources de financement extérieures au budget ordinaire et provenant d'activités sans rapport direct avec les fonctions militaires comporte des implications évidentes pour les droits de l'homme. UN فضمان موارد مالية للعسكريين خارج الميزانية العادية ومن أنشطة لا تتصل اتصالا وثيقا بالوظائف العسكرية له آثار جلية على حقوق اﻹنسان.
    On trouvera également dans le présent rapport des informations sur les éléments financés par d'autres moyens que le budget ordinaire. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن العناصر التي مُولت أو يجري تمويلها من موارد خارج الميزانية العادية. المحتويات
    Il convient de rappeler que les activités se rapportant à des conventions internationales ou à des traités internationaux qui, en vertu de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financées par des ressources autres que celles du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si celui-ci reçoit des fonds suffisants, à l'avance, de la part des États parties. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي تُموّل، بموجب الترتيبات القانونية الخاصة بها، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة يمكن أن تمولها الأمانة العامة فقط في حالة تلقّي التمويل الكافي لذلك، مقدما، من الدول الأطراف.
    Par ailleurs, toutes les activités liées aux conventions ou traités internationaux qui, en vertu de leurs instruments juridiques respectifs, doivent être financées en dehors du budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises que lorsque des ressources suffisantes pour les financer ont été reçues à l'avance des États parties. UN وعــلاوة على ذلك، فـإن جميــع اﻷنشـطة المتصـلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي ستمول، بموجب صك كل منها، من خارج الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، لن يتم القيام بها إلا عندما يكون قد تم تلقي الموارد الــكافية لتغطية اﻷنشطة المذكـورة من جــانب الدول اﻷطراف مقدما.
    En outre, le Secrétaire général a dit qu'il convenait de ne créer de tels organes que s'il existait une source de financement viable et suffisante en dehors du budget ordinaire. UN وفضلا عن ذلك أشار اﻷمين العام إلى أنه لا يتعين إنشاء هيئات من هذا القبيل إلا إذا وجد مصدر تمويل مستمر وكاف من خارج الميزانية العادية.
    Dans la mesure où les visites de la Commission dans les pays ont été financées en dehors du budget ordinaire pendant sa première année de fonctionnement et où aucune décision n'a été prise concernant le mode de financement de ces visites, aucun état de leurs incidences sur le budget-programme n'a été communiqué. UN وبما أن الزيارات الميدانية للجنة مولت من خارج الميزانية العادية أثناء السنة الأولى من عملها ولم تقرر طريقة تمويلها، فإنه لم يقدم أي بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financés en dehors du budget ordinaire des Nations Unies ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsque les fonds suffisants ont été fournis auparavant par les États parties. UN ونذكِّر بأن كل الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، التي ينبغي، بموجب الترتيبات الخاصة بكل اتفاقية أو معاهدة ، تمويلها من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يجوز أن يضطلع بها الأمين العام إلا عندما يتم تلقي التمويل مقدما من الدول الأطراف.
    Dans la mesure où les visites de la Commission dans les pays ont été financées en dehors du budget ordinaire pendant sa première année de fonctionnement et où aucune décision n'a été prise concernant le mode de financement de ces visites, aucun état de leurs incidences sur le budget-programme n'a été communiqué. UN وبما أن الزيارات الميدانية للجنة مولت من خارج الميزانية العادية أثناء السنة الأولى من عملها ولم تقرر طريقة تمويلها، فإنه لم يُقدم أي بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Elles étaient au nombre de 17 à la fin de 1993, contre un total de 9 missions financées en dehors du budget ordinaire en décembre 1991. UN وارتفع عدد العمليات الى ١٧ في نهاية عام ١٩٩٣ بعد أن كان مجموع البعثات الفعلية الممولة من خارج الميزانية العادية ٩ بعثات في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Cette approche s'est révélée particulièrement efficace pour des documents publiés à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN ولقد كان هذا الإجراء فعالا بشكل خاص في إنتاج المنشورات التي تمول من خارج الميزانية العادية.
    État 7 : Projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires : actif et passif au 31 décembre 2009 UN البيان 7 - بيان أصول وخصوم المشاريع الممولة من خارج الميزانية العادية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires : recettes, dépenses et variation du solde des fonds 2006-2007a Situation d'urgence au Liban UN بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الأرصدة المالية المتعلقة بالمشاريع الممولة من خارج الميزانية العادية عن فترة السنتين 2008-2009
    État VI. Projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires : recettes et dépenses UN البيان السادس - المشاريع الممولة من خارج الميزانية العادية: إيرادات ونفقات
    État VII. Projets financiers au moyens de fonds extrabudgétaires : actif et passif UN البيان السابع - المشاريع الممولة من خارج الميزانية العادية: الخصوم والأصول
    En outre, toutes les activités relatives aux conventions ou traités, et en vertu des instruments juridiques pertinents, doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع اﻷنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب صكوكها القانونية الخاصة بها، تمول من خارج الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ؛ ولا يجري الاضطلاع بها إلا بعد تلقي موارد كافية لتغطية تلك اﻷنشطة من الدول اﻷطراف مسبقا.
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN وجدير بالذكر أن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN ونذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونبة لكل منها، سوف تمول خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    Les programmes de formation à la carte sont financés à l'aide de fonds extra-budgétaires, autrement dit les financements doivent provenir d'autres sources que le budget ordinaire de l'UNITAR. UN وتمول أنشطة التدريب المقدم حسب الطلب التي يضطلع بها المعهد من مصادر خارجة عن الميزانية، أي أنه يتعين الحصول على التمويل من خارج الميزانية العادية للمعهد.
    En outre, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui, en vertu de leurs instruments juridiques respectifs, doivent être financées par des ressources autres que celles du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, ne doivent être entreprises que lorsque des ressources suffisantes permettant de financer les activités en question auront été reçues par avance des États parties.» UN " عـــلاوة علـى ذلك، فإن جميع اﻷنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي تمـــول، بمقتضــى صكوكها القانونية، من خارج الميزانية العادية لﻷمم المتحـــدة، لا يضطلع بها إلا بعـد تلقــي المـوارد الكافية لتغطية اﻷنشطة المعنية من الدول اﻷطراف مقدما " .
    Pour les fonds non ordinaires et préaffectés, les recettes ne sont comptabilisées qu'à réception des fonds. UN وفيما يتعلق بالموارد من خارج الميزانية العادية والموارد المخصصة، تُسجل الإيرادات عند تسلُّم الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more