"خارج النطاق" - Arabic French dictionary

    خَارِج النِّطَاق

    adverb

    "خارج النطاق" - Translation from Arabic to French

    • hors de portée
        
    • hors contrat
        
    • en dehors du
        
    • en dehors de
        
    • extrajudiciaires
        
    • hors du système
        
    On est hors de portée visuelle de la station mais assez proches si quelque chose va mal. Open Subtitles نحن خارج النطاق المرئي للمحطة ولكن لا نزال قريبين بما يكفي إن حدث أي خطأ
    Attendez que le transmetteur soit hors de portée. Open Subtitles فريق التكتيكي، أنتظر حتى يكون الإرسال خارج النطاق.
    Il a aussi accepté, comme indiqué plus haut, de signer un contrat d’un montant fixe négocié pour les éléments hors contrat restant à exécuter, avec une garantie d’un an. UN ووافق أيضا، كما هو مبين أعلاه، على توقيع عقد بسعر ثابت بضمان مدته عام واحد عن اﻷعمال المتبقية خارج النطاق.
    Elle est toujours en vigueur pour les activités relevant du contrat de base mais a été révisée en juillet 1997 pour ce qui est des travaux hors contrat. UN وما زال هيكل اﻷسعار هذا ساريا بالنسبة للعقد اﻷساسي. وجرى تنقيح المعدلات بالنسبة للعمل خارج النطاق في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    La violence domestique a touché 2,4 % de femmes et la violence commise en dehors du cadre domestique a atteint 3,4 %. UN وأثَّر العنف العائلي على نسبة 2.4 في المائة من النساء، بينما أثَّر العنف خارج النطاق العائلي على 3.4 في المائة منهن.
    Les Parties situées en dehors de la zone géographique des activités de l'EMEP mettent à la disposition de l'Organe exécutif des informations analogues si la demande leur en est faite. UN وتقدم اﻷطراف التي تقع خارج النطاق الجغرافي للبرنامج معلومات مماثلة للهيئة التنفيذية إذا طلب إليها ذلك.
    En outre, les éléments dont on dispose prouvent que des exécutions extrajudiciaires ont eu lieu en République démocratique du Congo. UN علاوة على ذلك، يوجد ثمة دليل على وقوع مذابح خارج النطاق القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il y a des tas de fédéraux juste hors de portée qui attendent juste d'être promus. Open Subtitles هنالك الكثير من كبار المغذيات خارج النطاق فقط تنتظر توسيع نطاقها
    Le satellite 3 est hors de portée, j'ai remarqué la faille dans le logiciel. Open Subtitles سات 3 خارج النطاق لقد لاحظت المشكلة فى برنامجه
    - Il est hors de portée, mais tu peux l'y emmener rapidement. Open Subtitles إِنَّها خارج النطاق ولكن يمكنكَ أن توصله إلى هناك بسرعة
    Des ondes sonores peuvent porter des fréquences infrasoniques qui sont hors de portée de l'ouïe humaine. Open Subtitles الموجات الصوتية تحمل الترددات الصوتية التي تحدث خارج النطاق السمعي للانسان
    Impossible. C'est une cabine extérieure à 5 km hors de portée. CHERCHER : Open Subtitles ليس جيدا انها كابينة هاتف عام 3اميال خارج النطاق
    Monsieur, nous sommes presque hors de portée. Open Subtitles مونتي: سيدي، نحن تقريبا خارج النطاق.
    La plupart des travaux supplémentaires hors contrat, portant sur l’ajout ou la modification de fonctions, ainsi que sur l’appui à la mise en exploitation et à l’exploitation du système, ont été facturés sur la base des heures de travail et du matériel. UN وقد مكن ذلك اﻷمم المتحدة من الحصول تدريجيا على كل من العلامات الرمزية والنظام مما قلل من درجة المجازفة، وكان معظم العمل اﻹضافي المطلوب أداؤه بوصفه عملا خارج النطاق يمثل الوقت والمواد اللازمة للقدرات اﻹضافية أو المعدلة المنجزة على أساس متواصل، باﻹضافة إلى أنشطة التنفيذ ودعم العمليات.
    2. Modifications et travaux hors contrat UN التغييرات والعمل خارج النطاق
    En vertu du contrat, toute modification ou tout travail effectué hors contrat doit être autorisé par l’Administration, après analyse des coûts et bénéfices et après évaluation de l’impact de la modification sur le travail d’élaboration. UN ٢ - التغييرات والعمل خارج النطاق ٦٧ - يقضي العقد بأن تأذن اﻹدارة بأي تغيير أو عمل خارج نطاق العقد بعد إجراء تحليل لفائدة التكلفة وبعد تقييم أثر التغيير على عملية التطوير ذاتها.
    Cette structure a été maintenue pour toutes les activités (tâches relevant du contrat de base et travaux hors contrat), avec un ajustement annuel au titre du coût de la vie jusqu’en juillet 1997. UN واحتفظ بنفس هيكل اﻷسعار بالنسبة لجميع اﻷنشطة )العقد اﻷساسي والعمل خارج النطاق(، وعدل وفقا للزيادة السنوية في تكلفة المعيشة حتى تموز/يوليه ١٩٩٧.
    c) Négociations relatives aux tâches hors contrat qui restent à accomplir et seront facturées sur la base des heures de travail et du matériel, et définition précise de ces tâches. UN )ج( التفاوض بشأن المهام التي ما زال يتعين إنجازها، التي تعد عملا خارج النطاق يتعين تقديم فواتير به على أساس الوقت والمواد، وتعريف تلك المهام بدقة.
    Tu penses que tu peux les contacter, les faire travailler en dehors du réseau. Open Subtitles هل تعتقد أنه يمكننك الاتصال بهم ؟ لتجعلهم يعملون خارج النطاق ؟
    De grâce, ne me poursuivez pas en dehors du milieu politique. Open Subtitles أرجوك، سيدي الرئيس، لا تلاحقني خارج النطاق السياسي.
    Bien qu'elle joue un rôle prépondérant dans la bonne marche du foyer et de l'économie, la femme demeure généralement invisible en dehors de la sphère domestique. UN ورغم أن المرأة تضطلـع بدور رئيسي في اﻷسـرة المعيشيـة وفي الاقتصاد، فإن من المعتاد أن لا يراها أحد خارج النطاق المنزلي.
    En ce qui concerne les tendances au génocide, on possède des éléments prouvant que des exécutions extrajudiciaires ont eu lieu en République démocratique du Congo. UN وبخصوص الاتجاهات نحو اﻹبادة الجماعية، هناك دليل على حدوث مذابح خارج النطاق القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    hors du système, hors du système. Open Subtitles خارج النطاق، خارج النطاق، خارج النطاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more