"خارج جنيف" - Translation from Arabic to French

    • en dehors de Genève
        
    • hors de Genève
        
    • ailleurs qu'à Genève
        
    • à l'extérieur de Genève
        
    • loin de Genève
        
    • hors Genève
        
    • départ de Genève
        
    • partir de Genève
        
    Le Haut Commissariat a également organisé quatre ateliers en dehors de Genève. UN ونظمت أيضا المفوضية أربعة حلقات عمل خارج جنيف.
    Des contraintes budgétaires ont néanmoins empêché la CNUCED d'assister à d'autres réunions tenues en dehors de Genève. UN بيد أن قيود الميزانية منعت اﻷونكتاد من حضور اجتماعات أخرى خارج جنيف.
    Elle a également distribué des dossiers d'information dans le cadre de manifestations se déroulant en dehors de Genève et auxquelles elle participait. UN وأُرسلت أيضاً مجموعات من الموادُّ الإعلامية إلى أماكن خارج جنيف لتوزيعها خلال الأحداث التي شارك فيها الأونكتاد.
    Actuellement, le Haut—Commissariat a forgé des alliances stratégiques hors de Genève avec des institutions d'Amérique latine et d'Afrique. UN فقد أقام المكتب حالياً تحالفات خارج جنيف مع مؤسسات في أمريكا اللاتينية وافريقيا.
    Conformément à la décision qui a été prise de se réunir ailleurs qu'à Genève une année sur deux, la réunion de 2012 des présidents s'est tenue à Addis-Abeba. UN ووفقاً للقرار الذي اتخذه اجتماع الرؤساء بعقد اجتماع خارج جنيف كل سنتين، عُقِد اجتماع الرؤساء لعام 2012 في أديس أبابا.
    Depuis la création du Conseil d'administration, c'était la toute première fois qu'une session se tenait à l'extérieur de Genève. UN وكانت هذه أول مرة في تاريخ المجلس تنظَّم فيها دورة خارج جنيف.
    Cette dernière couvre le budget, le personnel, les finances, la gestion et les services généraux et dessert l'Office et toutes les autres unités administratives qui relèvent directement d'elle ainsi que des unités sises en dehors de Genève. UN وتقدم الشعبة الخدمات المتعلقة بالميزانية وشؤون الموظفين والشؤون المالية والتنظيم والخدمات العامة الى المكتب والى جميع الوحدات التنظيمية اﻷخرى في نطاق مسؤوليته، وكذلك الى الوحدات الكائنة خارج جنيف.
    Cette dernière couvre le budget, le personnel, les finances, la gestion et les services généraux et dessert l'Office et toutes les autres unités administratives qui relèvent directement d'elle ainsi que des unités sises en dehors de Genève. UN وتقدم الشعبة الخدمات المتعلقة بالميزانية وشؤون الموظفين والشؤون المالية والتنظيم والخدمات العامة الى المكتب والى جميع الوحدات التنظيمية اﻷخرى في نطاق مسؤوليته، وكذلك الى الوحدات الكائنة خارج جنيف.
    inclut des organisations/des lieux d'affectation situés en dehors de Genève UN تشمل المنظمات مراكز العمل خارج جنيف
    Il est reconnu que la Conférence du désarmement constitue un centre vers lequel convergent, pour l'influencer, des événements qui ont lieu et des tendances douloureuses qui se dessinent en dehors de Genève. UN ومن المعترف به أن مؤتمر نزع السلاح يمثل محفلا تلتقي فيه، كيما تؤثر عليه، أحداث واتجاهات ذات آثار بعيدة ظهرت أو تتخذ شكلا خارج جنيف.
    La Haute Commissaire a tenu à établir des contacts avec la communauté des ONG à Genève et à New York et rencontre des organisations non gouvernementales en dehors de Genève avant et pendant les sessions. UN ولقد أولت المفوضة السامية أهمية لاقامة اتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك كما أنها تجتمع المنظمات غير الحكومية قبل وأثناء بعثاتها خارج جنيف.
    C'est la première fois que cette réunion avait lieu en dehors de Genève. UN وكان أول اجتماع من نوعه يعقد خارج جنيف.
    Projet devant faciliter le traitement à distance de la documentation pour les conférences et réunions tenues en dehors de Genève; réduction des coûts grâce à un recours accru aux services contractuels et au traitement délocalisé de la documentation. UN تسهيل تجهيز الوثائق عن بعد للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج جنيف لتجنب ارتفاع التكاليف نتيجة زيادة الاستعانة بخدمات المتعاقدين وتجهيز الوثائق خارج الموقع.
    Dans toutes les langues, la télétraduction via Internet s'est imposée pour toutes les conférences tenues hors de Genève. UN وأصبحت الترجمة التحريرية عن بُعد بجميع اللغات باستخدام الإنترنت الممارسة المتعارف عليها فيما يتعلق بالمؤتمرات المعقودة خارج جنيف.
    Par ailleurs, à titre exceptionnel, certaines sessions des organes conventionnels pourraient se tenir hors de Genève et de New York, dans différentes régions. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن عقد بعض الدورات للهيئات المنشأة بموجب معاهدات على سبيل الاستثناء خارج جنيف ونيويورك، في مناطق مختلفة.
    Nous estimons que ces réunions pouvaient contribuer grandement à l'utilité des travaux du Conseil aussi hors de Genève et redonner de l'importance à ses travaux thématiques. UN ونعتقد أن تلك الاجتماعات يمكن أن تسهم بصورة كبيرة في أهمية عمل المجلس خارج جنيف أيضا وأن تجدد التشديد على عمله المواضيعي.
    Il est proposé par ailleurs que le Comité tienne des sessions ailleurs qu'à Genève et New York. UN والاقتراح الآخر هو عقد اجتماعات اللجنة خارج جنيف ونيويورك.
    Voyages de 2 membres du personnel accompagnant le Groupe de travail dans 2 missions sur le terrain et de 3 membres du personnel se rendant à la session du Groupe de travail tenue ailleurs qu'à Genève UN سفر موظفَين لمرافقة الفريق العامل في بعثتين ميدانيتين، وثلاثة موظفين لحضور الدورة التي ستعقد خارج جنيف
    Il s'agissait en l'occurrence de la troisième session du Conseil organisée ailleurs qu'à Genève. UN وكانت تلك هي المرة الثالثة التي تُنظم فيها دورة للمجلس خارج جنيف.
    iv) Une analyse de la situation sur la possibilité d'incorporer des zones géographiques situées à l'extérieur de Genève dans la méthode servant à déterminer le classement de cette ville aux fins des ajustements; UN ' 4` تقرير مرحلي عن إمكانية إدراج مناطق خارج جنيف في حساب تسوية المقر في جنيف؛
    M. RAMCHARAN (HautCommissaire adjoint aux droits de l'homme) souhaite la bienvenue aux membres du Comité en son nom propre et au nom de la HautCommissaire aux droits de l'homme, appelée par ses fonctions loin de Genève. UN 2- السيد رامشاران (المفوض السامي المساعد لحقوق الإنسان) رحب بجميع أعضاء اللجنة باسمه وباسم المفوضة السامية لحقوق الإنسان التي ذهبت في مهمة خارج جنيف.
    Lors de la planification de leur programme de travail, les membres de la Mission ont décidé que leurs activités hors Genève se dérouleraient du 10 au 21 février, puis qu'ils se réuniraient de nouveau à Genève du 26 février au 2 mars pour y élaborer leur rapport. UN وفي إطار التخطيط لبرنامجنا، قررنا أن يكون العمل خارج جنيف في الفترة من 10 إلى 21 شباط/فبراير، على أن نلتقي مجدداً في جنيف في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس بغية صياغة التقرير.
    Il a noté toutefois que les membres avaient soulevé un certain nombre de questions touchant les avantages éventuels qu'un départ de Genève présenterait pour l'UNITAR. UN بيد أنه لاحظ أن عددا من اﻷسئلة قد أثير بشأن الفوائد التي يمكن أن تعود على اليونيتار في حالة نقله خارج جنيف.
    Novembre 2001 Expéditions par voie aérienne à partir de Genève UN الحاجة إلى شركة شحن جوي منفصل للشحنات الجوية إلى خارج جنيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more