"خارج حدودها الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • extraterritoriale
        
    • extraterritoriales
        
    • extraterritoriaux
        
    • extraterritorial
        
    La Trinité-et-Tobago dénonce l'application de mesures coercitives unilatérales sur le territoire d'un État et leur application extraterritoriale. UN ولا تؤيد ترينيداد وتوباغو تطبيق التدابير القسرية الانفرادية داخل الدول أو خارج حدودها الإقليمية.
    Il recommande aussi à l'État partie de prendre les mesures législatives voulues pour faire en sorte que son droit interne lui permette d'exercer sa compétence extraterritoriale en pleine conformité avec l'article 4 du Protocole facultatif. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لضمان أن تقضي قوانينها الداخلية بسريان الولاية القضائية خارج حدودها الإقليمية على نحو يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    22. Le Comité note avec satisfaction que le projet de loi no736 permet la compétence extraterritoriale des juridictions françaises. UN 22- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن مشروع القانون رقم 736 يتيح للمحاكم الفرنسية ممارسة ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية.
    Plus de 10 pays ont eu à pâtir de ces infractions extraterritoriales de la République populaire démocratique de Corée. UN 37 - وقد تضررت 10 بلدان نتيجة ارتكاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لهذه الجرائم خارج حدودها الإقليمية.
    68. Des progrès importants ont été réalisés en vue de reconnaître les obligations extraterritoriales des États dans le droit des droits de l'homme, en particulier dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN 68- وقد أحرز تقدم هام في اتجاه الاعتراف بواجبات الدول خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان، وبخاصة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La majorité de ces enfants innocents ne sont pas morts dans des affrontements, mais lors d'attaques aériennes et terrestres des forces israéliennes lancées dans le dessein de commettre des massacres extraterritoriaux ou à la suite de tirs au hasard. UN ولاحظت أن أغلبية هؤلاء الأطفال الأبرياء لم يقتل في مواجهات بل في هجمات جوية وأرضية شنتها القوات الإسرائيلية بغرض إجراء عمليات قتل خارج حدودها الإقليمية أو نتيجة لطلقات عشوائية.
    Il est inadmissible de défendre l'idée qu'un État puisse avoir le droit extraterritorial d'adopter et d'appliquer une norme juridique pour régir un autre État sans le consentement de celui-ci, comme le fait la < < loi Helms-Burton > > bien connue. UN ومن غير المقبول الدفاع عن قيام دولة ما بتطبيق معيار قانوني خارج حدودها الإقليمية على دولة أخرى بدون موافقة تلك الدولة، كما هو الحال فيما يتعلق بقانون هيلمز - بورتن المعروف جيدا.
    La Malaisie peut aussi revendiquer une compétence pénale extraterritoriale s'agissant de crimes graves comme le terrorisme, le trafic de drogues et la traite des êtres humains. UN وباستطاعة ماليزيا أيضا أن تطالب بممارسة الولاية الجنائية خارج حدودها الإقليمية بالنسبة لجرائم خطيرة كالإرهاب والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص.
    Il lui recommande en outre de renforcer les mesures visant à établir sa compétence extraterritoriale pour les infractions visées par le Protocole facultatif. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابير إقامة الولاية القضائية خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بالجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    hors frontières Les États producteurs d'armes légères sous licence hors frontières pourraient fournir des informations sur les questions de juridiction extraterritoriale. UN يمكن للدول التي تمنح تراخيص لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خارج حدودها الإقليمية أن تتناول المسائل المتصلة بالولاية خارج نطاق الحدود الإقليمية.
    Cette absence de consensus est due au fait qu'il n'y a pas accord en droit international sur la mesure dans laquelle un État peut adopter une législation extraterritoriale. UN ويعود عدم توافق الآراء إلى عدم التوصل إلى اتفاق في القانون الدولي بشأن المدى الذي يجوز لكل دولة طرف أن تذهب إليه في اعتماد قوانين ستطبَّق خارج حدودها الإقليمية.
    14. Le Comité note que la législation de l'État partie ne contient aucune disposition établissant sa compétence extraterritoriale pour connaître des violations du Protocole facultatif. UN 14- تلاحظ اللجنة عدم وجود نص في التشريعات الوطنية للدولة الطرف يمنحها الاختصاص القضائي خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بالأعمال التي تشكل انتهاكاً للبروتوكول الاختياري.
    15. Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation afin d'établir sa compétence extraterritoriale pour les actes constituant des infractions en vertu du Protocole facultatif. UN 15- وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها من أجل إقرار ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بالأعمال التي تشكل جرائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    11. Le Comité prend note avec satisfaction des informations fournies par la délégation pendant le dialogue, selon lesquelles l'État partie exerce sa compétence extraterritoriale dans les affaires d'enrôlement forcées ou de participation d'enfants à des hostilités. UN 11- وتلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أنها تمارس ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية في حالات التجنيد القسري للأطفال أو إشراكهم في أعمال حربية.
    10. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Liechtenstein de veiller à ce que sa législation lui permette d'établir et d'exercer sa compétence extraterritoriale pour les crimes de guerre que constitue le fait de procéder à la conscription et à l'enrôlement d'enfants pour les faire participer à des hostilités. UN 10- وأوصت اللجنة ليختنشتاين بالحرص على التمكن بفضل تشريعاتها الوطنية من إقامة وممارسة ولايتها القضائية خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بجرائم الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال وإشراكهم في القتال.
    4.4 Le deuxième argument avancé par l'État partie pour démontrer que la communication devrait être déclarée irrecevable repose sur le fait que la Convention n'a pas de portée extraterritoriale. UN 4-4 أمّا الحجة الثانية التي قدمتها الدولة الطرف دعماً لما قالته من وجوب اعتبار البلاغ غير مقبول فتتعلق بعدم سريان الاتفاقية عليها خارج حدودها الإقليمية.
    73. En résumé, des efforts importants ont été faits pour préciser les obligations extraterritoriales des États relatives aux droits de l'homme, notamment en ce qui concerne la dégradation de l'environnement. UN 73- وخلاصة القول إن جهوداً هامة قد بذلت لتوضيح التزامات الدول خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك فيما يخص التدهور البيئي.
    Les États-Unis conviennent qu'il est nécessaire d'améliorer les conditions humaines les plus élémentaires, à savoir l'accès à l'alimentation; mais ils ne s'associent à aucune interprétation de la résolution ou des documents y relatifs qui suggèrerait que les États avaient des obligations extraterritoriales découlant du droit à l'alimentation. UN ورغم أن الولايات المتحدة تتفق مع الرأي القائل إن من الضروري تحسين الأوضاع الإنسانية الأساسية، أي الحصول على الغذاء، فإنها لا توافق على أي قراءة للقرار أو للوثائق ذات الصلة تشير إلى أن الدول تتحمّل التزامات معيّنة خارج حدودها الإقليمية نتيجةً للحق في الغذاء.
    80. Le deuxième argument concerne les implications de l'absence de dérogation au DDH par les États lorsqu'ils conduisent des opérations militaires extraterritoriales, ce qui laisserait supposer qu'ils ne pensent pas que leurs obligations au regard du DDH soient d'application extraterritoriale. UN 80- والحجة الثانية تتعلق بما يترتب على حقيقة أن الدول لم تقيد انطباق قانون حقوق الإنسان عند انخراطها في عمليات عسكرية خارج حدودها الإقليمية(70).
    51. Comme indiqué précédemment, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques s'applique aux actes extraterritoriaux des États parties dans un territoire occupé. UN 51- وكما لوحظ سابقاً، ينطبق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الأفعال التي تقوم بها الدول الأطراف خارج حدودها الإقليمية في أرض محتلة.
    Les actes extraterritoriaux des États sont également restreints par leurs obligations internationales afférentes aux droits de l'homme. UN وتخضع أيضاً أعمال الدول خارج حدودها الإقليمية للقيود الناشئة عن التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان(41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more