"خارج كندا" - Translation from Arabic to French

    • 'étranger
        
    • en dehors du Canada
        
    • hors du Canada
        
    • extérieur du Canada
        
    • au Canada
        
    Il peut être délivré aux fins de saisie de biens meubles se trouvant au Canada ou en territoire étranger, sur commission rogatoire de l'État étranger, conformément au principe d'entraide judiciaire. UN وقد تستخدم للاستيلاء على ممتلكات منقولة تكون في كندا، أو تشكل الأساس لطلب مساعدة قانونية متبادلة بأن تقوم دولة أجنبية بالاستيلاء على الممتلكات المنقولة الموجودة خارج كندا.
    Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger : UN لا يقوم أي شخص في كندا أو أي كندي خارج كندا عن علم بما يلي:
    Le Règlement interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger d'exporter ou de fournir des armes ou une aide technique connexe à toute personne au Soudan. UN وتحظر الأنظمة قيام أي شخص في كندا أو أي مواطن كندي خارج كندا بتصدير أو توريد الأسلحة والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى أي شخص في السودان.
    Les activités de l'organisation ont lieu principalement à Montréal, bien qu'elle conduise certaines activités en dehors du Canada, en Amérique du Nord et du Sud. UN وتمارس الرابطة أنشطتها في مونتريال أساساً، مع أن العديد من جهود هذه المنظمة يتم خارج كندا في أمريكا الشمالية والجنوبية.
    hors du Canada : Beijing, Boston, Cambridge (Royaume-Uni), Caracas, Cotonou (Bénin), Jérusalem, Lahore, Madrid, Manille, New Delhi, New York, Nicosie, Santiago, Vienne. UN خارج كندا: بيجينغ، بوسطن، كمبردج )المملكة المتحدة(، كراكاس، كوتونو )بنن(، القدس، لاهور، مدريد، مانيلا، نيودلهي، نيويورك، نيقوسيا، سنتياغو، فيينا.
    Ceci s'applique aussi aux actes ou omissions commis à l'extérieur du Canada qui, survenus au Canada, constitueraient une infraction désignée principale. UN ويسري ذلك أيضاً على حالات الفعل أو الإغفال اللذين يجريان خارج كندا واللذين لو حصلا في كندا، لشكَّلا جريمة أصلية موصوفة.
    Les exceptions, c'est-à-dire les cas où le Canada peut poursuivre les auteurs d'infractions commises à l'étranger, sont énumérées à l'article 7 du Code criminel. UN وتتضمن المادة 7 من القانون الجنائي معظم الاستثناءات من القاعدة العامة المتمثلة في محاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة خارج كندا في كندا.
    Le critère est le point de savoir si le requérant < < subirait un traitement inusité, non mérité ou disproportionné > > s'il devait demander un visa de résident permanent depuis l'étranger. UN ويكمن المحك في معرفة ما إذا كان مقدم الطلب سيعاني مشقات غير عادية أو لا مسوّغ لها أو غير متناسبة إذا ما تقدم من خارج كندا بطلب للحصول على تأشيرة إقامة دائمة.
    Le critère est le point de savoir si le requérant < < subirait un traitement inusité, non mérité ou disproportionné > > s'il devait demander un visa de résident permanent depuis l'étranger. UN ويكمن المحك في معرفة ما إذا كان مقدم الطلب سيعاني مشقات غير عادية أو لا مسوّغ لها أو غير متناسبة إذا ما تقدم من خارج كندا بطلب للحصول على تأشيرة إقامة دائمة.
    Aux termes de l'article 9 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger : UN عملا بالمادة 9 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع الأشخاص في كندا وجميع المواطنين الكندييين خارج كندا ما يلي:
    :: L'article 56 porte sur l'application extraterritoriale de la loi à l'égard des titulaires de licences ou de permis canadiens qui commettent à l'étranger une infraction à l'usage de ces licences ou permis; UN :: تنص المادة 56 على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية في ما يتعلق بحاملي الرخص الكنديين الذي يرتكبون مخالفات متعلقة بالترخيص خارج كندا.
    L'article 22 prévoit l'application extraterritoriale de la loi en cas d'actes ou d'omissions commis à l'étranger par des citoyens canadiens ou des résidents permanents. UN وتحدد المادة 22 اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية لمتابعة المواطنين الكنديين أو المقيمين الدائمين في كندا بسبب ارتكاب أفعال أو الامتناع عن أفعال خارج كندا.
    Pour ce faire, il cherche à savoir si l'intéressé rencontrerait des difficultés inhabituelles, injustes ou excessives en demandant un visa de résident permanent depuis l'étranger. UN ويتمثل المعيار فيما إذا كان الشخص سيواجه معاناة غير عادية أو غير لازمة أو غير متناسبة إذا كان عليه تقديم طلب للحصول على تأشيرة إقامة دائمة وهو خارج كندا.
    Conformément à l'article 9 du Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger : UN عملا بالفرع 9 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يُحظر على جميع الأشخاص المقيمين في كندا وجميع المواطنين الكنديين المقيمين خارج كندا القيام بما يلي:
    L'arbitre a établi que l'auteur était une personne ayant été condamnée en dehors du Canada pour une infraction qui, si elle avait été commise au Canada même, aurait été punissable d'une peine d'emprisonnement de 10 ans ou plus, et qu'il s'agissait d'un individu dont il existait de sérieuses raisons de croire qu'il s'était livré à des actes de terrorisme. UN وقد قررت هيئة التحكيم أن مقدم البلاغ شخص سبق إدانته خارج كندا بجريمة يعاقب عليها في كندا بالسجن لمدة تصل إلى عشرة أعوام أو أكثر وأنه شخص توجد بشأنه أسباب حقيقية للاعتقاد بأنه متورط في الإرهاب.
    Leurs droits et l'accès à l'enseignement, à l'emploi, à des fonds émanant de donateurs en dehors du Canada pour financer le fonctionnement de ces ONG et d'autres services ont été entravés; UN - تقييد حقوقهم وإمكانية وصولهم إلى التعليم والتوظيف والتمويل من جهات مانحة خارج كندا لدعم عمليات هذه المنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الخدمات؛
    En vertu de l'article 462.37 du Code criminel, le tribunal peut ordonner la confiscation de tout bien, y compris situé en dehors du Canada, dont il est convaincu, selon la prépondérance des probabilités, qu'il constitue le produit de la criminalité obtenu en rapport avec cette infraction désignée. UN وبموجب المادة 462-37 من هذا القانون يجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة أية ممتلكات تجد، على أساس أرجحية الاحتمالات، أنها تمثِّل عائدات جريمة وأنَّ الجريمة قد ارتُكبت فيما يتعلق بالممتلكات المعنية، بما في ذلك الممتلكات الموجودة خارج كندا.
    . au Canada, par exemple, ce fondement législatif est la section 7 (3.71) du Code pénal, qui dispose que quiconque a commis un crime contre l'humanité ou un crime de guerre hors du Canada peut être jugé comme si le crime avait été commis au Canada Voir Regina c. UN وفي كندا، على سبيل المثال، فإن هذا اﻷساس التشريعي هو المادة ٧ )٣-١٧( من القانون الجنائي، التي تنص على أنه يجوز محاكمة أي شخص ارتكب جريمة ضد اﻹنسانية أو جريمة حرب خارج كندا تماماً كما لو كانت الجريمة قد ارتُكبت في كندا)٧٤(.
    S'il est vrai que le Canada n'a pas de règlement officiel en matière de réexportation, il y a des circonstances dans lesquelles d'autres mesures canadiennes s'appliquent aux mouvements illicites à l'extérieur du Canada de marchandises ayant un lien avec le Canada. UN في حين أنه ليست لكندا أنظمة إعادة تصدير رسمية، هناك حالات تتناول فيها تدابير كندية أخرى حركة السلع غير المشروعة التي لها علاقة بكندا، خارج كندا.
    Le < < transit > > s'applique à toutes les marchandises qui proviennent de l'extérieur du Canada et qui figurent sur la Liste des marchandises d'exportation contrôlée, à la rubrique 5401, en vertu de la loi sur les licences d'exportation et d'importation. UN " المرور العابر " هو حالة جميع السلع التي تنشأ خارج كندا وترد بنودها في قائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة ، تحت البند 5401، عملا بقانون تراخيص التصدير والتوريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more