"خارج منطقة" - Translation from Arabic to French

    • en dehors de la zone
        
    • hors de la zone
        
    • à l'extérieur de la zone
        
    • en dehors de la région
        
    • extérieur de la zone de
        
    • dehors de la zone de
        
    • au-delà de la région
        
    • extérieurs à la région
        
    • extérieur de la région
        
    • en dehors de cette zone
        
    Redéploiement complet en dehors de la zone d'Abyei UN إعادة نشر القوات بصورة تامة خارج منطقة أبيي
    - De choisir une localisation commercialement viable pour les utilisateurs si les entrepôts sont situés en dehors de la zone portuaire; UN ● اذا كانت مرافق التخزين خارج منطقة الميناء يجب أن يكون الموقع صالحا من الناحية التجارية للمستخدمين؛
    — De choisir une localisation commercialement viable pour les utilisateurs si les entrepôts sont situés en dehors de la zone portuaire; UN ● اذا كانت مرافق التخزين خارج منطقة الميناء يجب أن يكون الموقع صالحا من الناحية التجارية للمستخدمين؛
    Des efforts concertés seront faits pour réduire considérablement les voyages aux fins de formation hors de la zone de la mission. UN وستبذل جهود منسقة للتقليل إلى أقصى حد من ضرورة السفر خارج منطقة البعثة لأغراض ذات صلة بالتدريب.
    En outre, on estime que les membres de l'équipage passeront 60 nuits hors de la zone de la Mission. UN وبالاضافة الى ذلك، يقدر أن طاقم الطائرات الثابتة الجناحين سيقضي ٦٠ ليلة خارج منطقة البعثة.
    Évacuations médicales, dont 310 évacuations dans la zone de la Mission et 95 à l'extérieur de la zone de la Mission UN عمليات إجلاء طبي، من بينها 310 عملية إجلاء داخل منطقة البعثة و 95 عملية إجلاء خارج منطقة البعثة
    Ces évacuations humanitaires hors d'une zone limitrophe doivent être basées sur le choix librement consenti des réfugiés d'être temporairement réinstallés en dehors de la région. UN ولا بد أن تكون أية عمليات إجلاء من هذا القبيل إلى خارج منطقة مجاورة على أساس الاختيار الطوعي من اللاجئين الذين سيُنقلون مؤقتا.
    Aucun atterrissage en dehors de la zone de la mission UN لم تحدث أي عمليات هبوط خارج منطقة البعثة
    Pour les équipages des avions, comprend l’indemnité de subsistance journalière pour les déplacements en dehors de la zone de la Mission. UN بالاستناد إلى النفقات الشهرية الفعلية ﻷطقم الطائرات الثابتة الجناحين، ويشمل بدل إقامة يومي للسفر خارج منطقة البعثة.
    :: Organisation de 54 navettes aériennes, 12 vols en dehors de la zone de la Mission et 15 relèves du personnel militaire et de police UN :: توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 مناوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    :: Organisation de 54 navettes aériennes, 12 vols en dehors de la zone de la Mission et 8 opérations de relève du Groupe de police spéciale UN :: توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 عملية مناوبة لأفراد وحدات الشرطة الخاصة
    Organisation de 54 navettes aériennes, 12 vols en dehors de la zone de la Mission et 15 relèves du personnel militaire et de police UN توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 مناوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Organisation de 54 navettes aériennes, 12 vols en dehors de la zone de la Mission et 8 opérations de relève du Groupe de police spéciale UN توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 8 عمليات مناوبة لأفراد وحدات الشرطة الخاصة
    2 membres du personnel de la MINUK ont été évacués pour raisons médicales hors de la zone de la Mission. UN تم الإجلاء الطبي لاثنين من أفراد البعثة إلى خارج منطقة البعثة
    L'Ambassadeur réside hors de la zone couverte par la police diplomatique mais la police locale connaît sa nouvelle adresse et y envoie régulièrement des patrouilles. UN ويقيم السفير خارج منطقة الشرطة الدبلوماسية ولكن الشرطة المحلية تعرف عنوانه الجديد وتقوم بدوريات منتظمة.
    Des personnes ou groupes de cette nature sont-ils présents dans le pays d'accueil hors de la zone d'opérations? UN هل هناك وجود لما ذُكر آنفا من أفراد أو جماعات في الدولة المضيفة خارج منطقة العمليات؟
    La zone de référence pour la préservation devra se situer à l'extérieur de la zone d'essais et des zones subissant les effets du panache. UN وينبغي أن تقع منطقة الحفظ المرجعية خارج منطقة الاختبار والمناطق الخاضعة لتأثير الانبعاث العمودي.
    i) Que l'intéressé ait été en poste dans un bureau permanent avant son détachement, son affectation ou sa mutation, ou qu'il ait été expressément engagé pour la mission et recruté en dehors de la région de la mission; UN ' ١ ' أن يكون الموظف موفدا أو منتدبا أو منقولا من مكتب دائم، أو معينا خصيصا للعمل في البعثة من خارج منطقة البعثة؛
    Cette baisse est contrebalancée en partie par l'augmentation des dépenses au titre des programmes de formation à l'extérieur de la zone de la Mission. UN وقابلت الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق ببرامج التدريب خارج منطقة البعثة.
    Dans le Haut et le Bas-Uélé, l'absence d'infrastructures routières et l'insécurité ont rendu difficile l'accès des organismes humanitaires aux populations affectées au-delà de la région de Dungu. UN وفي منطقتي أويلي العليا وأويلي السفلى، ظل إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين خارج منطقة دونغو يشكل تحديا بسبب عدم توافر الهياكل الأساسية الكافية للطرق وتقلب الظروف الأمنية.
    Cuba a également fourni des médecins et des moyens médicaux à des pays extérieurs à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Sa traduction en russe, en français et en espagnol est en cours, ce qui permettra de le diffuser à l'extérieur de la région de la CEE. UN وتجري ترجمته إلى اللغة الروسية والفرنسية والإسبانية لاستخدامه خارج منطقة اللجنة.
    L'obtention de soins médicaux en dehors de cette zone nécessitait l'accord du service de santé compétent. UN وإذا أراد شخص الحصول على خدمات طبية خارج منطقة مكتبه الصحي، فعلى مكتبه الصحي أن يوافق على الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more