Consultant spécial en droit international auprès du Département des affaires étrangères et du commerce, à Canberra, suite à une mise en disponibilité de l'université pendant toute l'année 1991. | UN | عمل خبيراً استشارياً خاصاً في القانون الدولي بوزارة الخارجية والتجارة في كامبيرّا بإجازة من الجامعة، طيلة عام 1991. |
Par la suite, la Conférence a nommé un coordonnateur spécial en la personne de l'Ambassadeur d'Australie, M. John Campbell, en le chargeant de procéder à des consultations sur un mandat qui pourrait être adopté en ce qui concerne la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وعين المؤتمر لاحقاً منسقاً خاصاً في شخص سفير أستراليا، السيد جون كامبل، وأسند إليه مهمة القيام بمشاورات بشأن ولاية محتملة تتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد. |
Lorsqu'Etienne Tshisekedi a été nommé au poste de Premier Ministre par la Conférence nationale souveraine de 1992, son prédécesseur dans cette charge, Nguz Karl-i-Bond, originaire du Katanga, a quitté ces fonctions et a pris celles de Conseiller spécial au cabinet du Président. | UN | وحين عين المؤتمر الوطني اﻷعلى إتيان تشيسيكيدي رئيساً للوزراء في عام ٢٩٩١ ترك نغوز كارل - اي - بوند، سلفه في المنصب وابن كاتانغا في اﻷصل الوظيفة وعين مستشاراً خاصاً في رئاسة الجمهورية. |
L'Argentine accorde une attention particulière, dans son système de justice pénale, aux victimes de la traite, en particulier les femmes et les enfants. | UN | وتولي الأرجنتين اهتماماً خاصاً في نظام العدالة الجنائية إلى ضحايا الاتجار، ولا سيما النساء والأطفال. |
397. La Commission tient à réaffirmer que ses rapporteurs spéciaux ont un rôle particulier dans ses méthodes de travail. | UN | 397- تود اللجنة أن تؤكد من جديد أن لمقرريها الخاصين دوراً خاصاً في أساليب عملها. |
En 2004, elle souhaite accorder une attention particulière à la situation des défenseurs des droits de l'homme en Afrique. | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تولي اهتماماً خاصاً في عام 2004 لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا. |
M. Abid Hussain (Inde) a été nommé à ces fonctions en 1993 et a été remplacé par M. Ambeyi Ligabo (Kenya) en août 2002. | UN | وعُين السيد عابد حسين (الهند) مقرراً خاصاً في عام 1993، وحل محله السيد أمبيي ليغابو (كينيا) في آب/أغسطس 2002. |
Vitit Muntarbhorn a été nommé Rapporteur spécial en juillet 2004. | UN | وعُين السيد فيتيت مونتَربورن مقرراً خاصاً في تموز/يوليه 2004. |
À la suite de la démission de M. Bíró, le Président de la Commission a nommé M. Leonardo Franco (Argentine) Rapporteur spécial en août 1998. | UN | وعقب استقالة السيد بيرو، قام رئيس اللجنة بتعيين السيد ليوناردو فرانكو )اﻷرجنتين( مقرراً خاصاً في آب/أغسطس ٨٩٩١. |
À la suite de la démission de Mme Rehn en janvier 1998, M. Jiri Dienstbier (République tchèque) a été nommé Rapporteur spécial en mars 1998. | UN | وعقب استقالة السيدة رين في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، تم تعيين السيد ييري داينستباير )الجمهورية التشيكية( مقرراً خاصاً في آذار/مارس ٨٩٩١. |
À la suite de la démission de Mme Rehn en janvier 1998, M. Jiri Dienstbier (République tchèque) a été nommé Rapporteur spécial en mars 1998. | UN | وعقب استقالة السيدة رين في كانون الثاني/يناير 1998، تم تعيين السيد ييري داينستباير (الجمهورية التشيكية) مقرراً خاصاً في آذار/مارس 1998. |
M. Miloon Kothari (Inde) a été nommé Rapporteur spécial en septembre 2000. | UN | وقد تم تعيين السيد ميلون كوتري (الهند) مقرراً خاصاً في أيلول/سبتمبر 2000. |
3. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 3 de l'ordre du jour, intitulé " Prévention d'une course aux armements dans l'espace " , et le charge de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point. | UN | ٣- يعين المؤتمر منسقاً خاصاً في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة بهذا البند. |
5. La Conférence désigne un coordonnateur spécial au titre du point 7 de l'ordre du jour, intitulé " Transparence dans le domaine des armements " , et le charge de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point. | UN | ٥- يعين المؤتمر منسقاً خاصاً في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " يقوم بالتماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب الطرق لمعالجة المسائل المتصلة بهذا البند. |
Elles méritent donc de faire l'objet d'une attention particulière dans le cadre de la formulation des politiques. | UN | فهي بالتالي تستحق اهتماماً خاصاً في السياسات. |
L'enseignement de ces droits bénéficie d'une large diffusion en langue arabe et il occupe une place particulière dans l'enseignement religieux qu'il soit musulman ou chrétien. | UN | وتُدرﱠس هذه الحقوق على نطاق واسع بلغة الضاد كما تولي اهتماماً خاصاً في التعليم الديني اﻹسلامي والمسيحي على السواء. |
Le consentement joue-t-il un rôle particulier dans la formation des règles spéciales du droit international coutumier? | UN | هل يلعب الرضا دوراً خاصاً في نشأة القواعد الخاصة للقانون الدولي العرفي؟ |
L'Égypte attache une importance particulière à la prévention de la criminalité moyennant une politique globale qui vise à assurer une stabilité politique optimale et la paix sociale dans tous les secteurs de la société. | UN | وقال إن مصر تولي مسألة منع الجريمة اهتماماً خاصاً في إطار السياسة العامة للدولة التي تهدف إلى تحقيق القدر الأقصى من الاستقرار السياسي والسلام الاجتماعي في كافة قطاعات المجتمع. |
M. Reinaldo Figueredo (Venezuela) a été nommé à ces fonctions en août 1998. | UN | وعُيِّن السيد رينالدو فيغيريدو (فنـزويلا) مقرراً خاصاً في آب/أغسطس 1998. |
Le Comité a tenu une réunion spéciale à New York et des réunions semblables se sont tenues à Genève et à Vienne. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعاً خاصاً في نيويورك واجتماعين مماثلين في جنيف وفيينا. |
M. Adrian Severin a été nommé Rapporteur spécial le 12 juillet 2004. | UN | وعُين أدريان سيفيرين مقرراً خاصاً في 12 تموز/يوليو 2004. |
Incidences juridiques et financières de l'idée de faire de la mer des Caraïbes une zone spéciale dans le contexte du développement durable | UN | الآثار القانونية والمالية لمفهوم البحر الكاريبي باعتباره قطاعاً بحرياً خاصاً في سياق التنمية المستدامة |
541. La politique de l'État accorde une place particulière au problème posé par la santé des femmes et des enfants. | UN | 541- ويحتل الاهتمام بصحة النساء والأطفال مكاناً خاصاً في السياسة العامة للدولة. |
Cuba mérite une mention spéciale en raison des récentes décisions prises par les autorités de ce pays. | UN | وتستحقّ كوبا تنويهاً خاصاً في أعقاب القرارات التي اتّخذتها السلطات الكوبية مؤخرا. |
La politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne a, ces dernières années, porté une attention spéciale au désarmement et à la non—prolifération. | UN | إن السياسة الخارجية واﻷمنية للاتحاد اﻷوروبي قد أولت اهتماماً خاصاً في السنوات القليلة الماضية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
L'État doit veiller à prévoir une disposition spécifique dans son Code pénal visant à prévenir et à lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن تورد حكماً خاصاً في قانون العقوبات يهدف إلى منع ومكافحة العنف ضد النساء. |
Par exemple, alors que la cuisine peut être considéré comme une activité privée dans la plupart des pays, elle peut être considérée comme une activité publique dans d'autre pays. | UN | فمع أن طبخ الطعام، مثلاً، يمكن اعتباره عملاً خاصاً في معظم البلدان فإنه قد يعتبر عملاً عاماً في بلدان أخرى. |
Une formation spéciale aux droits de l'homme est en outre dispensée aux fonctionnaires de l'administration pénitentiaire pour leur apprendre à traiter correctement les détenus et à gérer les situations de conflit. | UN | ويتلقَّى موظفو الإدارة القضائية تدريباً خاصاً في مجال حقوق الإنسان على التعامل الصحيح مع نزلاء السجون وحالات النزاع. |