"خاصا للجنة" - Translation from Arabic to French

    • spécial de la Commission
        
    Nommé également rapporteur spécial de la Commission du droit international sur le statut d'une cour criminelle internationale. UN وعين أيضا مقررا خاصا للجنة القانون الدولي بشأن مشروع القضاء الجنائي الدولي.
    Se félicitant de la nomination de M. Abdelfattah Amor en qualité de Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, et demandant à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, UN وإذ ترحب بتعيين السيد عبد الفتاح عمرو مقررا خاصا للجنة حقوق الانسان، وإذ تدعو جميع الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
    Se félicitant de la nomination de M. Abdelfattah Amor en qualité de rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, et demandant à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, UN وإذ ترحب بتعيين السيد عبد الفتاح عمرو مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان، وإذ تدعو جميع الحكومات إلى التعاون مع المقرر الخاص لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
    Applicabilité de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies au cas de Dato’ Param Cumaraswamy, en tant que Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question de l’indépendance des juges et des avocats UN انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسومي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين
    En ma qualité de Rapporteur spécial de la Commission du développement social pour les handicapés, j’ai été invité par la Commission des droits de l’homme à participer à la deuxième phase du suivi. UN وبصفتي مقررا خاصا للجنة التنمية الاجتماعية معنيا بالإعاقة وجهت إلي لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعوة إلى المشاركة في هذه العملية.
    Le premier, ancien membre de la Cour internationale de Justice, a apporté une contribution remarquable à l'étude de la responsabilité des États lorsqu'il était Rapporteur spécial de la Commission du droit international pour ce sujet. UN وقد أسهم اﻷول، وهو عضو سابق في محكمة العدل الدولية، إسهاما هاما في دراسة مسؤولية الدول حينما كان مقررا خاصا للجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    Notant que le Président de la Commission des droits de l'homme a nommé M. Maurice Danby Copithorne représentant spécial de la Commission chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, et rendant hommage à son prédécesseur, M. Reinaldo Galindo Pohl, UN وإذ تلاحظ قيام رئيس لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين السيد موريس دانبي كوبيثورن ممثلا خاصا للجنة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، وإذ تشيد بسلفه السيد رينالدو غاليندو بوهل،
    Il a été à partir d'août 1992 Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN منذ آب/أغسطس 1992 عمل مقررا خاصا للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Dans sa résolution 1982/31, elle a décidé pour la première fois de prier son président de désigner un rapporteur spécial de la Commission ayant pour mandat d'effectuer une étude approfondie de la situation des droits de l'homme au Guatemala. UN وفي قرارها ٢٨٩١/١٣، قررت اللجنة ﻷول مرة أن تطلب من رئيسها أن يُعين مقررا خاصا للجنة تكون ولايته إجراء دراسة متعمقة عن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Applicabilité de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies au cas de Dato’Param Cumaraswamy, en tant que Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question de l’indépendance des juges et des avocats UN ١٩٩٩/٦٤ - انطبــاق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين
    «Que la section 22 de l’article VI de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies est applicable au cas de Dato’ Param Cumaraswamy, en tant que rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la question de l’indépendance des juges et des avocats, UN " أن البند ٢٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها ينطبق على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين،
    C’est pourquoi Cuba s’est portée coauteur, tant à l’Assemblée générale qu’à la Commission des droits de l’homme, de toutes les résolutions adoptées sur le sujet, et qu’elle soutient le travail remarquable que M. Enrique Bernales Ballesteros réalise depuis sa nomination aux fonctions de rapporteur spécial de la Commission. UN وفي هذا الصدد، فقد كانت كوبا، سواء في الجمعية العامة أو في لجنة حقوق اﻹنسان، من بين مقدمي جميع القرارات التي اتخذت بشأن هذا الموضوع وهي تدعم العمل الجدير بالثناء الذي يقوم به السيد إنريكه برنالس بايستيروس منذ تعيينه مقررا خاصا للجنة.
    Mon programme de travail en tant que Rapporteur spécial de la Commission sur les droits de l'homme des migrants commencera par être centré sur le contexte des marchés du travail qui constituent le cadre juridique et social où ont lieu les principales relations entre les < < nationaux > > et les < < étrangers > > ou immigrants, en vue d'élucider la relation entre les migrations internationales et les droits de l'homme. UN وبوصفي مقررا خاصا للجنة حقوق الإنسان معنيا بحقوق الإنسان للمهاجرين سأبدأ برنامج عملي بالتركيز على سياق أسواق العمل بوصفها الإطار القانوني والاجتماعي الذي يجري فيه التفاعل الرئيسي بين المواطنين والأجانب، أو المهاجرين، بهدف توضيح العلاقة بين الهجرة الدولية وحقوق الإنسان.
    40. Demande au Président de la Commission de nommer pour un an un représentant spécial de la Commission chargé d''examiner la situation des droits de l''homme en Bosnie-Herzégovine et en République fédérale de Yougoslavie, étant entendu que, pour faire rapport sur la situation des droits de l''homme au Kosovo, le Représentant spécial devra: UN 40- ترجو من رئيس اللجنة أن يُعَيِّن، لمدة سنة واحدة، ممثلاً خاصا للجنة يُكََلَّف بدراسة حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ وينبغي للممثل الخاص، عند إعداد تقاريره عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو:
    Applicabilité de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies au cas de Dato’ Param Cumaraswamy, en tant que Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question de l’indépendance des juges et des avocats (E/1999/L.45) UN انطبــاق اتفاقيــة امتيــازات اﻷمــم المتحــدة وحصاناتهــا على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين (E/1999/L.45)
    2. En 1982, la Commission a décidé pour la première fois de prier son président de désigner un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme ayant pour mandat d'effectuer une étude approfondie de la situation des droits de l'homme au Guatemala (résolution 1982/31). UN ٢- وفي عام ٢٨٩١، قررت اللجنة ﻷول مرة أن تطلب من رئيسها أن يعين مقررا خاصا للجنة تكون ولايته اجراء دراسة متعمقة عن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا )القرار ٢٨٩١/١٣(.
    Le 1er septembre 1987, le Président de la Commission avait nommé M. Enrique Bernales Ballesteros (Pérou) Rapporteur spécial de la Commission. UN وفي ١ أيلول/سبتمبر ٧٨٩١، قام رئيس اللجنة بتعيين السيد إنريكه بيرناليس بالليستيروس )بيرو( مقررا خاصا للجنة بشأن مسألة المرتزقة.
    Le 10 septembre 1990, le Président de la Commission a nommé M. Vitit Muntarbhorn (Thaïlande) Rapporteur spécial de la Commission sur la question de la vente d'enfants. UN وفي ٠١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، قام رئيس اللجنة بتعيين السيد فيتيت مونتاربورن )تايلند( مقررا خاصا للجنة معنيا بمسألة بيع اﻷطفال.
    Le 2 août 1995, le Président de la Commission a désigné M. Maurice Danby Copithorne (Canada) comme Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de suivre la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، عين رئيس اللجنة البروفسور موريس دانبي كابيثورن )كندا( ممثلا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Considérant que depuis que le Conseil économique et social a approuvé la décision 1993/277, le 28 juillet 1993, et que M. Alejandro Artucio a été nommé rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, le Gouvernement équato-guinéen a bénéficié des services consultatifs du Rapporteur spécial et du Centre pour les droits de l'homme, et que des progrès ont été constatés dans la situation des droits de l'homme, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه منذ أن اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر ٣٩٩١/٧٧٢ المؤرخ في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ وعُين السيد أليخاندرو ارتوسيو مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان، استفادت حكومة غينيا الاستوائية من الخدمات الاستشارية للمقرر الخاص ولمركز حقوق اﻹنسان، وقد لوحظ تقدم في حالة حقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more