"خاصا معنيا" - Translation from Arabic to French

    • spécial chargé d
        
    • spécial pour la question
        
    • spécial et Directeur
        
    • spécial chargé de la
        
    M. Choong-Hyun Paik a été nommé en avril 1995 Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Afghanistan. UN وعين السيد تشونغ - هيون بايك مقررا خاصا معنيا بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Égalité Maintenant exhorte la Commission à faire la preuve de son attachement à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing en désignant un Rapporteur spécial chargé d'examiner les lois discriminatoires à l'égard des femmes afin de mettre en œuvre cette entreprise. UN وتحث منظمة المساواة الآن اللجنة على إثبات التزامها بإعلان ومنهاج عمل بيجين، بأن تُعين مقررا خاصا معنيا بالقوانين التي تميز ضد المرأة، من أجل تنفيذ هذا الالتزام.
    Nous nous félicitons de la façon dont l’ambassadeur Campbell s’acquitte de sa tâche de coordonnateur spécial pour la question des mines antipersonnel. UN وإننا نرحب بالمهام التي اضطلع بها السفير كامبل بصفته منسقا خاصا معنيا باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ونؤيده فيها.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Hongrie, M. l'Ambassadeur Náray, qui parlera en sa capacité de Coordonnateur spécial pour la question de l'examen de l'ordre du jour de la Conférence. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثل هنغاريا، السيد السفير بيتر ناراي، الذي سيتحدث بصفته منسقا خاصا معنيا باستعراض جدول أعمال المؤتمر.
    En septembre 2012, le Groupe a publié un rapport résumant ses travaux (voir 65/551) et le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial et Directeur général de l'Initiative Énergie durable pour tous. UN 19 - وفي أيلول/سبتمبر 2012، نشر الفريق تقريرا يوجز الأعمال التي اضطلع بها (انظر A/67/551)، وعين الأمين العام ممثلا خاصا معنيا بالطاقة المستدامة للجميع ورئيسا تنفيذياً لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    6. Décide de nommer, pour une durée de trois ans, un rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, qui présentera un rapport annuel à la Commission à compter de sa cinquante et unième session; UN ٦ ـ تقرر أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقررا خاصا معنيا بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، على أن يقدم تقريرا إلى اللجنة على أساس سنوي ابتداء من دورتها الحادية والخمسين ؛
    En ma qualité de Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés, on m'a invité à siéger au Conseil d'orientation du Partenariat. UN وقد دُعيت بصفتي مقررا خاصا معنيا بالإعاقة لحضور اجتماع مجلس السياسات التابع لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    78. En 1993, la Commission des droits de l'homme a nommé un Rapporteur spécial chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie, et l'intolérance qui y est associée. UN ٧٨ - وفي عام ١٩٩٣، عينت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مقررا خاصا معنيا باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En ma qualité de Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés, j'ai dialogué avec les dirigeants et les représentants des gouvernements, des organisations de la société civile et des organismes de développement régionaux. UN 61 - وبصفتي مقررا خاصا معنيا بالإعاقة، اجتمعت مع قادة وممثلين للحكومات ومنظمات المجتمع المدني وكيانات التنمية الإقليمية.
    119. En application de la résolution 1993/20 de la Commission, M. Glèlè—Ahanhanzo (Bénin) a été nommé Rapporteur spécial chargé d'étudier les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie, et de l'intolérance qui y est associée. UN ٩١١- وعملاً بقرار اللجنة ٣٩٩١/٠٢، تم تعيين السيد غليلي - أهنهانزو )بنن( مقررا خاصا معنيا باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    J'ai demandé la parole pour présenter à la Conférence du désarmement un rapport sur les consultations que j'ai entreprises en tant que Coordonnateur spécial pour la question de l'examen de l'ordre du jour. UN وقد طلبت الكلمة كي أقدم تقريرا إلى مؤتمر نزع السلاح عن المشاورات التي أجريتها بصفتي منسقا خاصا معنيا باستعراض جدول اﻷعمال.
    Permettez-moi également de rendre hommage à votre prédécesseur, l'ambassadrice de la Slovaquie, Mme Krasnohorská, sous la direction éclairée de laquelle j'ai été nommé coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفكم، السفيرة ماريا كرازنوهورسكا من سلوفاكيا، التي عُيّنت في ظل قيادتها الكفوءة منسقا خاصا معنيا بتوسيع نطاق العضوية في المؤتمر.
    Je crois en effet qu’en 1994 M. Shannon, alors ambassadeur du Canada et coordonnateur spécial pour la question de l’arrêt de la production de matières fissiles, a été invité à poursuivre ses consultations jusqu’à l’année suivante et à en rendre compte alors; il existe d’autres exemples de cette nature et ce ne serait pas la première fois que nous anticiperions ainsi sur notre travail de l’année suivante. UN وأعتقد أنه قد طلب إلى السفير الكندي شانون في عام ٤٩٩١، بصفته منسقا خاصا معنيا بوقف إنتاج المواد الانشطارية، مواصلة مشاوراته في العام التالي وتقديم تقرير عن ذلك، وهناك أمثلة أخرى عن ذلك ومن ثم فإن تطلعنا إلى ما قد نريد فعله في العام القادم لن يكون أمراً غير مسبوق.
    Sur un autre point, le Président de l'Union africaine a nommé un Envoyé spécial pour la question de la protection des populations civiles dans les situations de conflit armé, avec pour mandat d'élaborer et de conclure, au nom de l'Union africaine, un projet d'accord sur la protection des populations civiles dans les situations de conflit armé. UN 19 - وعلى صعيد آخر عين رئيس الاتحاد الأفريقي مبعوثا خاصا معنيا بمسألة حماية السكان المدنيين في حالات النزاع المسلح، عُهد إليه بصياغة وإبرام مشروع اتفاق باسم الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    En septembre 2012, le Groupe a publié un rapport résumant ses travaux (voir 65/551) et le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial et Directeur général de l'initiative Énergie durable pour tous. UN 19 - وفي أيلول/سبتمبر 2012، نشر الفريق تقريرا يوجز الأعمال التي اضطلع بها (انظر الوثيقة A/67/551)، وعين الأمين العام ممثلا خاصا معنيا بالطاقة المستدامة للجميع ورئيسا تنفيذياً لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Le Secrétaire général a nommé un Représentant spécial chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants le 1er mai 2009. UN وعين الأمين العام في 1 أيار/مايو 2009 ممثلا خاصا معنيا بالعنف ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more