3. Les réclamations de la troisième tranche sont toutes présentées par des sociétés privées non koweïtiennes exerçant leur activité dans le secteur des services et de la fourniture de matériels pour l'exploitation pétrolière. | UN | 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الثالثة من شركات خاصة غير كويتية تعمل في مجال خدمات وتجهيزات حقول النفط. |
3. Les réclamations de la troisième tranche sont toutes présentées par des sociétés privées non koweïtiennes exerçant leur activité dans le secteur des services et de la fourniture de matériels pour l'exploitation pétrolière. | UN | 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الثالثة من شركات خاصة غير كويتية تعمل في مجال خدمات وتجهيزات حقول النفط. |
Lorsqu'un traitement médical spécialisé n'est pas disponible sur place, il est fait appel à des spécialistes extérieurs. | UN | وعندما تستلزم معالجة طبية خاصة غير متوفرة في الموقع يحال المحتجزون إلى أخصائيين خارج الموقع. |
Le second cas de figure est celui qui autorise à invoquer des " circonstances spéciales " non spécifiées justifiant le mariage immédiat, à condition toutefois que la jeune fille ait 16 ans révolus. | UN | أما السبب الثاني فيتصل ﺑ " ظروف خاصة " غير محددة تبرر الزواج الفوري بشرط أن تكون الفتاة قد تجاوزت سن السادسة عشرة. |
En cas de besoin de jours de congé supplémentaires, le chef de Ministère peut envisager d'octroyer un congé pour raison humanitaire ou un congé spécial non rémunéré. | UN | وإذا تطلب الأمر مزيدا من الإجازة، يجوز لرئيس العمل أن ينظر في منحه إجازة تعاطف أو إجازة خاصة غير مدفوعة الأجر. |
35. Matériel de caractère exceptionnel (Unique equipment). Tout matériel mineur ou article consomptible particulier non pris en compte dans les taux de remboursement au titre du soutien logistique autonome (voir ce terme). | UN | 35 - المعدَّات الفريدة تعني أية معدَّات ثانوية أو أصناف استهلاكية خاصة غير مشمولة في معدلات الاكتفاء الذاتي المذكورة أعلاه وتُعامل كمعدَّات فريدة. |
111. Selon leurs sources de financement, les établissements peuvent être publics, privés sous contrat et privés hors contrat. | UN | ١١١- ويمكن أن تكون المؤسسات، حسب مصادر تمويلها، مؤسسات عامة أو مؤسسات خاصة تعاقدية أو خاصة غير تعاقدية. |
Contributions des donateurs au titre d'achats spéciaux non couverts par les dépenses prévues au budget | UN | هبات مقدمة من المانحين من أجل مشتريات خاصة غير مشمولة بنفقات الميزانية |
Bien qu'il y ait eu dans certaines organisations des efforts ponctuels et non coordonnés pour élaborer des documents d'orientation, ces documents ne sont pas répertoriés et centralisés. | UN | ذلك أن جهوداً خاصة غير منسقة قد بُذلت من أجل وضع وثائق توجيهية في بعض المنظمات غير أنه لا توجد أية عملية مركزية لجمع هذه الوثائق. |
53. On entend par " autres matières nucléaires spéciales " les matières nucléaires spéciales autres que le plutonium et l'uranium enrichi dont la teneur en isotope 235 ou 233 a été portée à plus de 20 %. | UN | ٥٣ - يُقصد بمصطلح " مواد نووية خاصة أخرى " مواد نووية خاصة غير البلوتونيوم واليورانيوم جرى إثراؤها إلى ٢٠ في المائة أو أكثر من اليورانيوم -٢٣٥ أو اليورانيوم -٢٣٣. |
Il rappelle que lorsqu'un État s'abstient d'instruire, de sanctionner et de réparer des actes attentatoires aux droits fondamentaux commis dans la sphère privée par des agents non étatiques, il aide en fait les auteurs de telles violations et peut en être tenu pour responsable au regard du droit international. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأنه إذا امتنعت دولة عن التحقيق في ما ترتكبه أطراف خاصة غير تابعة للدول من أفعال تنتهك الحقوق الأساسية، أو مقاضاة الجناة أو تعويض الضحايا، فإنها بذلك تساعد فعلياً مرتكبي هذه الانتهاكات التي يمكن بالتالي تحميل تلك الدولة المسؤولية عنها بموجب القانون الدولي. |
Elle définit cette gratuité comme consistant dans l'exonération des droits de scolarité ou de tous autres frais afférents à l'inscription dans les écoles publiques et dans l'attribution d'indemnités pour frais de scolarité dans les écoles privées non subventionnées. | UN | ويعرﱢف نفس هذا القانون التعليم المجاني بأنه تعليم معفي من الرسوم الدراسية أو أية رسوم أخرى تتعلق بالالتحاق في المدارس الحكومية وتوفر فيه بدلات للرسوم في أية مدارس خاصة غير معانة. |
L'ONU utilise des sociétés de sécurité privées armées dans trois pays et des sociétés de sécurité privées non armées dans 12 pays où sont menées des missions de maintien de la paix et 11 pays où sont menées des missions politiques spéciales. | UN | وبوجه عام، تستخدم الأمم المتحدة شركات أمنية خاصة مسلحة في ثلاثة بلدان وتستخدم شركات أمنية خاصة غير مسلحة في 12 بلدا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، وفي 11 بلدا توجد فيها بعثات سياسية خاصة. |
35. Les capitaux dont a bénéficié la région en 1992 ont essentiellement émané, comme par le passé, de sources privées, non bancaires et ont consisté en des investissements de différents types. | UN | ٣٥ - وكان رأس المال الداخل إلى المنطقة في عام ١٩٩٢ لا يزال يأتي، بصورة أساسية، من مصادر خاصة غير مصرفية ويتألف من أنواع مختلفة من الاستثمارات. |
Adoption 49. Le Comité constate avec une vive préoccupation que des adoptions nationales et internationales ont lieu de manière non officielle, par des voies privées non autorisées et sans aucun contrôle par l'État partie. | UN | 49- يساور اللجنة بالغ القلق من أن عمليات التبني المحلية والدولية تجري بطريقة غير رسمية عن طريق قنوات خاصة غير مرخص لها، ودون أي رقابة من الدولة الطرف. |
Cependant, certaines institutions philanthropiques dispensent aussi une éducation quasiment ou totalement gratuite, comme la Fondation des citoyens ou encore les Fondations provinciales pour l'éducation, dont le programme d'écoles subventionnées permet à des enfants d'être scolarisés gratuitement dans des écoles privées non sélectives. | UN | إلا أن بعض المؤسسات الخيرية توفر التعليم بشكل مجاني أو شبه مجاني ومن بينها مؤسسة المواطن وكذلك مؤسسات التعليم الإقليمية التي تكفل، عن طريق برنامج المدارس المستفيدة من مساعدات مالية، توفير تعليم بكلفة 300 روبية لكل تلميذ في مدارس خاصة غير نخبوية. |
Lorsqu'un traitement médical spécialisé n'est pas disponible sur place, il est fait appel à des spécialistes extérieurs. | UN | وعندما تستلزم معالجة طبية خاصة غير متوفرة في الموقع يحال المحتجزون على أخصائيين خارج الموقع. |
Lorsqu'un traitement médical spécialisé n'est pas disponible sur place, il est fait appel à des spécialistes extérieurs. | UN | وعندما تستلزم معالجة طبية خاصة غير متوفرة في الموقع يحال المحتجزون إلى أخصائيين خارج الموقع. |
En Ukraine, les pouvoirs publics ont adopté des mesures spéciales non discriminatoires qui visent à protéger la maternité même si la femme a commis une infraction. | UN | وتأخذ الدولة بالفعل بتدابير خاصة غير تمييزية لحماية الأمومة. فالأمومة موضوع حماية في أوكرانيا من قبل الدولة حتى عندما ترتكب الأم المعنية فعلا يقع تحت طائلة القانون الجنائي. |
Recommandations spéciales non liées aux articles | UN | 3 - توصيات خاصة غير مطابقة للمواد |
- Un congé spécial non rémunéré d'une durée d'un an peut être accordé aux employés qui élèvent des enfants; | UN | - تتاح للعاملين القائمين بتربية أطفال إجازة خاصة غير مدفوعة الأجر مدتها سنة واحدة؛ |
Tout matériel mineur ou article consomptible particulier non pris en compte dans les taux de remboursement au titre du soutien logistique autonome susmentionnés. | UN | 69 - أية معدَّات ثانوية أو أصناف استهلاكية خاصة غير مشمولة في معدلات الاكتفاء الذاتي المذكورة أعلاه تُعتبر معدَّات فريدة. |
Etablissements privés hors contrat | UN | مؤسسات خاصة غير متعاقد معها |
Il a également laissé, cependant, le développement de projets d'accès spéciaux non reconnus. | Open Subtitles | وإنها أيضاً أدّت إلى، نشوء مشاريع ولوج خاصة غير ملحوظة. |
Bien qu’il y ait eu dans certaines organisations des efforts ponctuels et non coordonnés pour élaborer des documents d’orientation, ces documents ne sont pas répertoriés et centralisés. | UN | ذلك أن جهوداً خاصة غير منسقة قد بُذلت من أجل وضع وثائق توجيهية في بعض المنظمات غير أنه لا توجد أية عملية مركزية لجمع هذه الوثائق. |
21. [On entend par < < autres matières nucléaires spéciales > > les matières nucléaires spéciales autres que le plutonium et l'uranium enrichi dont la teneur en isotope 235 ou 233 a été portée à plus de 20 %.] | UN | 21 -[يُقصد بمصطلح " مواد نووية خاصة أخرى " مواد نووية خاصة غير البلوتونيوم واليورانيوم جرى تخصيبها إلى 20 في المائة أو أكثر من اليورانيوم - 235 أو اليورانيوم -233.] |
Il rappelle que lorsqu'un État s'abstient d'instruire, de sanctionner et de réparer des actes attentatoires aux droits fondamentaux commis dans la sphère privée par des agents non étatiques, il aide en fait les auteurs de telles violations et peut en être tenu pour responsable au regard du droit international. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأنه إذا امتنعت دولة عن التحقيق في ما ترتكبه أطراف خاصة غير تابعة للدول من أفعال تنتهك الحقوق الأساسية، أو مقاضاة الجناة أو تعويض الضحايا، فإنها بذلك تساعد فعلياً مرتكبي هذه الانتهاكات التي يمكن بالتالي تحميل تلك الدولة المسؤولية عنها بموجب القانون الدولي. |