"خاصة لصالح المرأة" - Translation from Arabic to French

    • spéciales en faveur des femmes
        
    • particulièrement à l'intention des femmes
        
    — D'adopter des mesures spéciales en faveur des femmes particulièrement indigentes. UN * اتخاذ تدابير خاصة لصالح المرأة في حالات الحرمان الخاصة.
    Dans le but d'assurer l'égalité entre les hommes et les femmes, les pouvoirs publics ont adopté des mesures spéciales en faveur des femmes pour inverser la tendance et réduire les écarts entre les sexes dans les domaines stratégiques suivants : UN عملاً على ضمان المساواة بين الرجل والمرأة، اعتمدت السلطات العامة تدابير خاصة لصالح المرأة من أجل عكس مسار الاتجاه السائد وتقليص الفجوات بين الجنسين في المجالات الاستراتيجية التالية:
    En ce qui concerne les mesures d'action positive, la Constitution du Bangladesh proclame que l'État est habilité à prendre des mesures spéciales en faveur des femmes ou des enfants ou pour la promotion de groupes arriérés. UN وفي مجال العمل الإيجابي، ينص دستور بنغلاديش على أنه يجوز للدولة أن تتخذ إجراءات خاصة لصالح المرأة أو الطفل أو من أجل النهوض بأي شريحة متخلّفة عن سائر المواطنين.
    Dans le but de réduire progressivement l'écart entre les hommes et les femmes, outre les mesures appropriées sus mentionnées, des mesures spéciales en faveur des femmes ont été prises par le Gouvernement dans plusieurs domaines sans que cela ne constitue pour autant une discrimination. UN ومن أجل تقليص الفجوة القائمة بين الرجال والنساء تخفيضاً تدريجياً فإن الحكومة قد اتخذت، إلى جانب التدابير المناسبة السالفة الذكر، تدابير خاصة لصالح المرأة في عدة مجالات دون أن يُعتبر ذلك تمييزاً.
    Il encourage l'État partie à renforcer ces services, particulièrement à l'intention des femmes rurales. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز هذه الخدمات، خاصة لصالح المرأة الريفية.
    56. Qui plus est, des législations spécifiques distinctes ont été amendées du point de vue de l'égalité des sexes, notamment des mesures spéciales en faveur des femmes. UN 56- وأهم من ذلك، أنه تم تعديل تشريعات محددة مستقلة من حيث مراعاة المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تدابير خاصة لصالح المرأة.
    14. Adopter des mesures spéciales en faveur des femmes particulièrement désavantagées. UN 14- اتخاذ تدابير خاصة لصالح المرأة في حالات الحرمان الخاصة.
    Elle se fonde sur la promotion de mesures spéciales en faveur des femmes, en matière d'emploi et de développement entrepreneurial, d'éradication de la violence à l'égard des femmes, d'éducation et de culture, ainsi que de participation des femmes à la vie politique. UN وبموجب هذه السياسة، اتُخذت تدابير خاصة لصالح المرأة في المجالات المواضيعية المتمثلة في تنمية المشاريع والعمالة واستئصال العنف ضد المرأة والتعليم والثقافة ومشاركة المرأة في الميدان السياسي.
    4) Aucune disposition du présent article n'empêche l'État de prendre des mesures spéciales en faveur des femmes et des enfants ou de groupe déshérité de la population. UN )٤( ليس في هذه المادة ما يمنع الدولة من وضع أحكام خاصة لصالح المرأة والطفل أو للنهوض بأية شريحة تخلفت في السكان.
    M. Kohona (Sri Lanka) dit que la Constitution sri-lankaise prévoit expressément des dispositions spéciales en faveur des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 70 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن دستور بلده تضمن بالتحديد أحكاما خاصة لصالح المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Consacre les dispositions spéciales en faveur des femmes rurales de l'article 5 et de l'article 10143. UN يكرس أحكاما خاصة لصالح المرأة الريفية في المادتين 5 و10(143)،
    Mesures spéciales en faveur des femmes UN تدابير خاصة لصالح المرأة
    Il encourage l'État partie à renforcer ces services, particulièrement à l'intention des femmes rurales. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز هذه الخدمات، خاصة لصالح المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more