"خاصة وملموسة" - Translation from Arabic to French

    • spéciales et concrètes
        
    Le paragraphe 2 du même article dispose que les États prendront des mesures spéciales et concrètes pour assurer, dans des conditions d'égalité, le plein exercice des droits de l'homme à tous les groupes de la population. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 2 على اعتماد تدابير خاصة وملموسة لتعزيز التمتع التام المتساوي بحقوق الإنسان لمختلف شرائح السكان.
    Concernant l'article 2, le Comité a insisté sur l'obligation incombant aux États parties de prendre des mesures spéciales et concrètes pour garantir aux groupes vulnérables la pleine jouissance des droits de l'homme. UN وبخصوص المادة 2، تؤكد اللجنة على التزام الدول الأطراف باتخاذ تدابير خاصة وملموسة لضمان تمتع المجموعات الضعيفة تمتعاً تاماً بحقوق الإنسان.
    149. Le Comité recommande que, conformément au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention, l'État partie prenne des mesures spéciales et concrètes pour assurer comme il convient le développement et la protection adéquate des groupes les moins développés au sein de la Fédération. UN ١٤٩ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف حيثما يكون ذلك مناسبا، باتخاذ تدابير خاصة وملموسة لضمان قدر كاف من التنمية والحماية للجماعات اﻷقل نموا داخل الاتحاد، طبقا للفقرة ٢ من المادة ٢ من الاتفاقية.
    18. La nécessité de prendre des mesures spéciales et concrètes pour protéger certains groupes aux fins de leur garantir la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans des conditions d'égalité est reconnue par plusieurs instruments juridiques internationaux. UN 18- لقد أقر الإطار القانوني الدولي مرارا بالحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة وملموسة لحماية بعض المجموعات بقصد ضمان تمتعها الكامل وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    45. La nécessité de prendre des mesures spéciales et concrètes pour protéger certains groupes aux fins de leur garantir la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans des conditions d'égalité est reconnue par plusieurs instruments juridiques internationaux. UN 45- لقد أقر الإطار القانوني الدولي مراراً بالحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة وملموسة لحماية بعض المجموعات بقصد ضمان تمتعها الكامل وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    12. Les expressions < < mesures spéciales > > et < < mesures spéciales et concrètes > > employées dans la Convention peuvent être considérées, d'un point de vue pratique, comme synonymes et ont un sens propre qui doit être interprété à la lumière de la Convention dans son ensemble et qui peut être différent de l'usage dans certains États parties. UN 12- يجوز النظر إلى تعبيري " تدابير خاصة " و " تدابير خاصة وملموسة " المستخدمين في الاتفاقية على أنهما متساويان في الوظيفة ولهما معنى مستقل يُفسّر في ضوء أحكام الاتفاقية ككل، قد يختلف عن استخدامهما في دول أطراف معيّنة.
    Conformément à la Convention, la présente recommandation emploie les expressions < < mesures spéciales > > ou < < mesures spéciales et concrètes > > et encourage les États parties à utiliser une terminologie qui montre clairement les liens existant entre leurs lois et pratiques et ces notions telles qu'elles figurent dans la Convention. UN وتمشيا مع الاتفاقية، فإن هذه التوصية تستخدم تعبير " تدابير خاصة " أو تعبير " تدابير خاصة وملموسة " وتشجّع الدول الأطراف على استخدام مصطلحات تبرز بوضوح علاقة قوانينها وممارساتها بهذين المفهومين الواردين في الاتفاقية.
    32. Alors que le paragraphe 4 de l'article premier de la Convention emploie l'expression < < mesures spéciales > > , le paragraphe 2 de l'article 2 mentionne des < < mesures spéciales et concrètes > > . UN 32- وبينما تستخدم الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية تعبير " تدابير خاصـة " ، فإن الفقرة 2 من المادة 2 تشير إلى تعبير " تدابير خاصة وملموسة " .
    15. Les gouvernements devraient adopter des mesures spéciales et concrètes pour empêcher et combattre la discrimination directe et indirecte à l'égard des personnes appartenant à des minorités, en particulier dans les domaines de l'emploi, de l'éducation et de la formation, des services financiers, du régime foncier et des droits de propriété et/ou de la sécurité sociale. UN 15- وينبغي للحكومات أن تعتمد تدابير خاصة وملموسة لمنع ومعالجة آثار التمييز المباشر وغير المباشر ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات، ولا سيما في ميادين العمل، والتعليم والتدريب، والخدمات المالية، وحيازة الأراضي وحقوق الملكية، والضمان الاجتماعي.
    12. Les expressions < < mesures spéciales > > et < < mesures spéciales et concrètes > > employées dans la Convention peuvent être considérées, d'un point de vue pratique, comme synonymes et ont un sens propre qui doit être interprété à la lumière de la Convention dans son ensemble et qui peut être différent de l'usage dans certains États parties. UN 12- يجوز النظر إلى تعبيري " تدابير خاصة " و " تدابير خاصة وملموسة " المستخدمين في الاتفاقية على أنهما متساويان في الوظيفة ولهما معنى مستقل يُفسّر في ضوء أحكام الاتفاقية ككل، قد يختلف عن استخدامهما في دول أطراف معيّنة.
    Conformément à la Convention, la présente recommandation emploie les expressions < < mesures spéciales > > ou < < mesures spéciales et concrètes > > et encourage les États parties à utiliser une terminologie qui montre clairement les liens existant entre leurs lois et pratiques et ces notions telles qu'elles figurent dans la Convention. UN وتمشيا مع الاتفاقية، فإن هذه التوصية تستخدم تعبير " تدابير خاصة " أو تعبير " تدابير خاصة وملموسة " وتشجّع الدول الأطراف على استخدام مصطلحات تبرز بوضوح علاقة قوانينها وممارساتها بهذين المفهومين الواردين في الاتفاقية.
    32. Alors que le paragraphe 4 de l'article premier de la Convention emploie l'expression < < mesures spéciales > > , le paragraphe 2 de l'article 2 mentionne des < < mesures spéciales et concrètes > > . UN 32- وبينما تستخدم الفقرة 4 من المادة 1 من الاتفاقية تعبير " تدابير خاصة " ، فإن الفقرة 2 من المادة 2 تشير إلى تعبير " تدابير خاصة وملموسة " .
    Il est en outre fait référence, au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention, à des mesures spéciales et concrètes que prendront les États parties, dans les domaines social, économique, culturel et autres, pour garantir le plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتشير الاتفاقية فضلاً عن ذلك (المادة 2(2)) إلى اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة وملموسة في الميدان الاجتماعي والميدان الاقتصادي والميدان الثقافي والميادين الأخرى، بقصد ضمان التمتع الكامل وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Il est en outre fait référence, au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention, à des mesures spéciales et concrètes que prendront les États parties, dans les domaines social, économique, culturel et autres, pour garantir le plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتشير الاتفاقية فضلاً عن ذلك (المادة 2(2)) إلى اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة وملموسة في الميدان الاجتماعي والميدان الاقتصادي والميدان الثقافي والميادين الأخرى، بقصد ضمان التمتع الكامل وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more