"خاصين للأمين" - Translation from Arabic to French

    • spéciaux du Secrétaire
        
    Un intervenant a déclaré que l'action des coordonnateurs résidents devrait, du fait qu'ils étaient représentants spéciaux du Secrétaire général, être évaluée au cas par cas ainsi que le suggérait le rapport Brahimi. UN وذكر أحد المتحدثين أن المنسقين المقيمين، باعتبارهم ممثلين خاصين للأمين العام، يجب أن يتم تقييمهم كلا على حدة، كما جاء في تقرير الأخضر الإبراهيمي.
    La nomination de trois représentants spéciaux du Secrétaire général chargés respectivement de la question de la violence à l'encontre des enfants, du sort des enfants en temps de conflit armé, et de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, vient conforter le travail accompli en faveur de la protection des enfants et fixe des orientations autour de problèmes spécifiques. UN وكان تعيين ثلاثة ممثلين خاصين للأمين العام، مكلفين بولايات تتعلق بالعنف ضد الأطفال، والأطفال والصراعات المسلحة، والعنف الجنسي في حالات النزاع، ترسيخا لأعمال الحماية وتوفيرا للتوجيه بشأن قضايا محددة.
    Par exemple, dans le cadre des travaux de l'Institut dans le domaine du maintien de la paix et prévention des conflits lancé en 1993, deux anciens élèves sont devenus depuis des représentants spéciaux du Secrétaire général, et d'autres sont devenus représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général. UN فعلى سبيل المثال، وفيما يتصل بأعمال المعهد في مجال صنع السلام ومنع نشوب النزاعات التي أطلقت في عام 1993، أضحى اثنان من الخريجين منذ ذلك الحين ممثليْن خاصَّيْن للأمين العام، في حين أصبح خريجان آخران نائبين لممثلين خاصين للأمين العام.
    Un intervenant a fait valoir que le changement de tactique dans l'est de la République démocratique du Congo montrait à quel point il était important d'avoir dans les missions des commandants des forces et des représentants spéciaux du Secrétaire général dynamiques. UN وارتأى أحد المشاركين في المناقشة أن تغيّر التكتيكات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أظهر أهمية وجود قادة للقوات وممثلين خاصين للأمين العام يتسمون بالديناميكية على الأرض في البعثات الصعبة.
    L'Inspecteur a mené plus de 100 entretiens avec des fonctionnaires de différentes organisations participantes à Genève, à New York et à Rome; avec des représentants spéciaux du Secrétaire général, des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; et avec des représentants du gouvernement des pays hôtes et des pays donateurs et des ONG sur le terrain. UN فقد أجرى المفتش أكثر من 100 مقابلة مع مسؤولين في منظمات متنوعة من المنظمات المشاركة الكائنة في جنيف ونيويورك وروما؛ ومع ممثلين خاصين للأمين العام، ومنسقين مقيمين، وأعضاء في فرق الأمم المتحدة القطرية؛ ومع ممثلين لحكومات البلدان المضيفة، والبلدان المانحة، والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Nous proposons d'organiser un débat restreint du Conseil, auquel seront invités le Secrétariat, plusieurs représentants spéciaux du Secrétaire général et d'autres acteurs ou pays fournisseurs de contingents particulièrement intéressés. UN نقترح إجراء مناقشة محدودة في المجلس، تدعى إلى المشاركة فيها الأمانة العامة، وعدة ممثلين خاصين للأمين العام، وأطراف فاعلة أخرى أو بلدان مساهمة بقوات يعنيها الموضوع بشكل خاص.
    L'Inspecteur a mené plus de 100 entretiens avec des fonctionnaires de différentes organisations participantes à Genève, à New York et à Rome; avec des représentants spéciaux du Secrétaire général, des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; et avec des représentants du gouvernement des pays hôtes et des pays donateurs et des ONG sur le terrain. UN فقد أجرى المفتش أكثر من 100 مقابلة مع مسؤولين في منظمات متنوعة من المنظمات المشاركة الكائنة في جنيف ونيويورك وروما؛ ومع ممثلين خاصين للأمين العام، ومنسقين مقيمين، وأعضاء في فرق الأمم المتحدة القطرية؛ ومع ممثلين لحكومات البلدان المضيفة، والبلدان المانحة، والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    À cet égard, je tiens à rappeler les contributions inestimables de deux de mes prédécesseurs en tant que Représentants spéciaux du Secrétaire général pour le droit de la mer, les regrettés Constantin Stavropoulos de la Grèce et Bernardo Zuleta de la Colombie. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكِّر بالإسهامات القيِّمة لاثنين من أسلافي بصفتهما ممثلين خاصين للأمين العام لقانون البحار، الراحل قنسطنطين ستافروبولوس ممثل اليونان والراحل بيرناردو زليتا ممثل كولومبيا.
    Des personnalités éminentes ont été nommées Envoyés spéciaux du Secrétaire général pour le VIH/sida en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Asie et dans le Pacifique, et en Europe orientale. UN وقد عُيِّن شخصيات بارزة مبعوثين خاصين للأمين العام في شؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وشرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les représentants spéciaux du Secrétaire général sont tenus au courant des travaux des organes de contrôle, ce qui leur permet de tenir compte de leurs conclusions lorsqu'ils étudient les aspects politiques qui sous-tendent certaines situations de conflit. UN ويجري إطلاع ممثلين خاصين للأمين العام على عمل هيئات الرصد بحيث يتأتى لهم أخذ نتائجها في الحسبان عند معالجة البواعث السياسية لبعض حالات الصراع.
    Il faudrait renforcer les responsabilités administratives de l'Assemblée, entre autres en priant le Secrétaire général de consulter l'Assemblée sur toutes les nominations de haut niveau, y compris celles de représentants spéciaux du Secrétaire général. UN وينبغي تعزيز الدور الإداري للجمعية، في جملة أمور، بالطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع الجمعية بشأن كل التعيينات الرفيعة المستوى، بما فيها تعيين ممثلين خاصين للأمين العام.
    La situation des droits de l'homme au Cambodge a été étudiée de manière approfondie par quatre représentants spéciaux du Secrétaire général successifs. UN وقد خضعت حالة حقوق الإنسان في كمبوديا لتحليلات مستفيضة من قبل أربعة ممثلين خاصين للأمين العام، تعاقبوا الواحد تلو الآخر.
    161. Plusieurs mécanismes d'échange d'informations, de coordination et de décision fonctionnent au niveau du terrain sous l'autorité des représentants spéciaux du Secrétaire général, des représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général, des coordonnateurs humanitaires et des coordonnateurs résidents. UN 161- تعمل على المستوى الميداني بضع آليات لتبادل المعلومات، والتنسيق واتخاذ القرار، ويشرف عليها ممثلون خاصون للأمين العام، ونواب ممثلين خاصين للأمين العام، ومنسقو الشؤون الإنسانية، والمنسقون المقيمون.
    II y a également l'appui inlassable de la communauté internationale qui n'a cessé d'accompagner les efforts de la sous-région, comme l'atteste la présence, en Afrique centrale, de 6 des 16 représentants spéciaux et envoyés spéciaux du Secrétaire général sur l'ensemble du continent. UN وأشير أيضا إلى الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي دون كلل، الذي يصاحب دائما جهود المنطقة دون الإقليمية، والذي يتضح من تعيين ستة ممثلين ومبعوثين خاصين للأمين العام من إجمالي 16 في القارة الأفريقية بأسرها.
    161. Plusieurs mécanismes d'échange d'informations, de coordination et de décision fonctionnent au niveau du terrain sous l'autorité des représentants spéciaux du Secrétaire général, des représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général, des coordonnateurs humanitaires et des coordonnateurs résidents. UN 161 - تعمل على المستوى الميداني بضع آليات لتبادل المعلومات، والتنسيق واتخاذ القرار، ويشرف عليها ممثلون خاصون للأمين العام، ونواب ممثلين خاصين للأمين العام، ومنسقو الشؤون الإنسانية، والمنسقون المقيمون.
    Les crédits de 11 433 800 dollars (1,8 % du budget total) demandés au titre du groupe thématique I pour 2012 doivent permettre de financer six missions politiques spéciales, qui comprennent les envoyés spéciaux ou personnels et les conseillers spéciaux du Secrétaire général (A/66/354/Add.1 et Corr.1). UN 35 - ترتبط الموارد المقترحة المندرجة في إطار المجموعة المواضيعية الأولى لعام 2012 والتي تبلغ 800 433 11 دولار (أي بنسبة 1,8 من الموارد الإجمالية) بست بعثات سياسية خاصة، تشمل مبعوثين خاصين ومبعوثين شخصيين ومستشارِين خاصين للأمين العام (A/66/354/Add.1 و Corr.1).
    Les prévisions de dépenses pour 2011 au titre du groupe thématique I (8 692 200 dollars, soit 1,3 % du montant total des ressources demandées) se rapportent à cinq missions politiques spéciales, qui incluent les envoyés spéciaux ou personnels et les conseillers spéciaux du Secrétaire général. UN 34 - تتصل الموارد المقترحة للمجموعة الأولى لعام 2011 والتي تقدر بمبلغ 200 692 8 دولار (1.3 في المائة من إجمالي الموارد) بخمس بعثات سياسية خاصة، تشمل مبعوثين خاصين وشخصيين، ومستشارين خاصين للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more