"خاص لأقل البلدان" - Translation from Arabic to French

    • particulière aux pays les moins
        
    • spécial aux pays les moins
        
    • spécial en faveur des
        
    • spéciale pour les pays les moins
        
    • spécialement vers les pays les moins
        
    Il fallait aussi accorder une attention particulière aux pays les moins avancés. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لأقل البلدان نمواً.
    La communauté internationale se préoccupe des pays les plus pauvres, aussi la Commission de consolidation de la paix devrait-elle envisager d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés aux prises avec un conflit ou qui s'en relèvent. UN وفي إطار التركيز الدولي على أفقر البلدان، ينبغي أن تنظر لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام في إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا التي تدور فيها صراعات أو تحاول التخلص من آثار هذه الصراعات.
    En Italie, nous avons traditionnellement attaché une attention particulière aux pays les moins avancés en accordant l'aide au développement. UN وفي إيطاليا، درجنا تقليديا على إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، بتخصيص مساعدات إنمائية لها.
    Il fournira un appui spécial aux pays les moins avancés et autres pays en développement se heurtant à des difficultés particulières pour lesquels l'assistance extérieure revêt une importance particulière. UN وسيعطى دعم خاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة حيث تكتسب المساعدة الخارجية أهمية خاصة.
    Accorder une attention particulière aux pays les moins avancés, en particulier à ceux de l'Afrique subsaharienne, dans l'application de l'initiative 20/20 en coopération avec la société civile, afin d'assurer l'accès aux services sociaux de base pour tous. UN 120 - إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، وخاصة البلدان الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى لتنفيذ مبادرة 20/20 بالتعاون مع المجتمع المدني، وذلك لكفالة سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    96. Accorder une attention particulière aux pays les moins avancés, en particulier à ceux de l'Afrique subsaharienne, dans l'application de l'Initiative 20/20 en coopération avec la société civile, afin d'assurer l'accès aux services sociaux de base pour tous. UN 96- إيــلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، وخاصة البلدان الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى لتنفيذ مبادرة 20/20 بالتعاون مع المجتمع المدني، وذلك لكفالة سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Accorder une attention particulière aux pays les moins avancés, en particulier à ceux de l'Afrique subsaharienne, dans l'application de l'Initiative 20/20 en coopération avec la société civile, afin d'assurer l'accès aux services sociaux de base pour tous. UN 120 - إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، وخاصة البلدان الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى لتنفيذ مبادرة 20/20 بالتعاون مع المجتمع المدني، وذلك لكفالة سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    En matière d'assistance et d'appui technologiques le PNUE visera principalement les pays en développement et les pays à économie en transition en prêtant une attention particulière aux pays les moins avancés et aux petits Etats insulaires en développement lorsqu'il s'agira de fournir des fonds au titre du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN سيركز اليونيب في تقديم المساعدة والدعم التقني على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية عندما يقدم التمويل في إطار برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Une assistance technique, centrée sur le renforcement des capacités nationales pour la formulation et l'application de politiques économiques et sociales, sera fournie aux pays membres, à leur demande, en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés, aux pays en développement sans littoral et aux petits États insulaires en développement. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، مع التركيز على تدعيم القدرات الوطنية من أجل صياغة وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés, car la croissance démographique et le développement matériel des villes et des métropoles progressent beaucoup plus vite que leurs investissements dans le logement et dans les infrastructures de base et l'appui international leur fait défaut. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً، نظراً لأن النمو السكاني والتوسع المادي للبلدات والمدن يتجاوز بكثير استثماراتها في الإسكان والبنية التحتية الحضرية الأساسية في الوقت الذي لا تحصل فيه على دعم دولي.
    4. Demande à l'UNICEF de continuer d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés dans les activités de ses programmes et souligne qu'il est essentiel que l'UNICEF donne suite au Programme de Bruxelles dans le cadre de son mandat; UN 4 - يطلب إلى اليونيسيف الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا في أنشطتها البرنامجية ويؤكد أهمية تنفيذ اليونيسيف لبرنامج بروكسل بفعالية في إطار ولايتها؛
    21. Les participants aux consultations ont également conclu qu'il conviendrait d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés, aux pays en développement sans littoral et aux petits États insulaires en développement. UN 21 - وأشارت المشاورات أيضا إلى أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    9. Prie le PNUD de consacrer suffisamment de ressources, tant financières qu'humaines, à tous les domaines d'intervention du plan stratégique pour 2008-2011, en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés, aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et de lui rendre compte à ce sujet à sa session annuelle de 2009; UN 9 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يخصص موارد كافية، سواء من الأموال أو من الموظفين، لجميع مجالات عمل الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، مع إيلاء انتباه خاص لأقل البلدان نموا، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن في الدورة السنوية لعام 2009؛
    9. Prie le PNUD de consacrer suffisamment de ressources, tant financières qu'humaines, à tous les domaines d'intervention du plan stratégique pour 2008-2011, en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés, aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et de lui rendre compte à ce sujet à sa session annuelle de 2009; UN 9 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يخصص موارد كافية، سواء من الأموال أو من الموظفين، لجميع مجالات عمل الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، مع إيلاء انتباه خاص لأقل البلدان نموا، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن في الدورة السنوية لعام 2009؛
    M. Simati (Tuvalu) engage instamment les Nations Unies à prêter une attention particulière aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement, et en particulier à réexaminer le fonds souverain d'affectation spéciale de Tuvalu comme moyen d'améliorer la viabilité financière du pays étant donné l'absence de possibilités de diversification économique. UN 4 - السيد سيماتي (توفالو): حثّ الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما إعادة النظر في مسألة الصندوق الاستئماني السيادي لتوفالو بوصفه أداة لتعزيز الاستدامة المالية للبلد بالنظر إلى قلة الخيارات المتاحة للتنويع الاقتصادي.
    b) Analyser les principaux problèmes auxquels sont confrontés tous les pays en développement et les pays en transition dans les domaines du commerce et du développement et des questions associées concernant le financement, l'investissement, la technologie et le développement durable, en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés (PMA); UN (ب) التركيز على التحديات الرئيسية التي تواجه جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالي التجارة والتنمية وفي القضايا المترابطة في مجالات التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً؛
    Le Secrétariat fournira un appui spécial aux pays les moins avancés, aux pays insulaires en développement et à ceux d'autres catégories dont les besoins sont les plus grands. UN وسيقدم دعم خاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية والبلدان المندرجة تحت فئات خاصة أخرى والتي تكون حاجاتها أشد من غيرها.
    50. Il faudrait accorder un appui spécial aux pays les moins avancés dans leurs efforts de développement, afin de faciliter leur intégration dans l'économie mondiale, de leur permettre de participer au processus de mondialisation du commerce et à l'accroissement des flux internationaux de ressources privées et d'en tirer pleinement parti. UN ٠٥ - وينبغي تقديم دعم خاص ﻷقل البلدان نموا في الجهود التي تبذلها من أجل تنميتها، وذلك لتيسير اندماجها في الاقتصاد العالمي، لتمكينها من المشاركة في عملية عولمة التجارة وتحريرها والزيادة في تدفقات الموارد الخاصة الدولية، والسماح لها بالاستفادة منهما على الوجه اﻷكمل.
    Programme spécial en faveur des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral UN برنامج خاص لأقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول النامية غير الساحلية
    Nous encourageons l'ONUDI à créer un fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés et invitons instamment les donateurs à y verser des contributions généreuses. UN ونناشد اليونيدو إنشاء صندوق استئماني خاص لأقل البلدان نموا، ونحثّ الجهات المانحة على الإسهام في ذلك الصندوق بسخاء.
    On devra se tourner tout spécialement vers les pays les moins avancés et les groupes les plus vulnérables. UN " ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا وﻷضعف الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more