Elle coopère en particulier avec les États membres du Groupe des 77, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la coopération islamique. | UN | وهي تتعاون بشكل خاص مع الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين وحركة عدم الانحياز ومنظمة التعاون الإسلامي. |
Ce faisant, ils collaborent étroitement avec les équipes de pays des Nations Unies et en particulier avec l'UNICEF. | UN | ولدى قيامهم بهذا الدور، يعمل المستشارون بشكل وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، وبوجه خاص مع اليونيسيف. |
Il a un arrangement spécial avec le chef, qui savait qu'il ne fallait jamais mettre une goutte d'huile d'arachide quand il préparait le repas de Gary Norris. | Open Subtitles | كان لديه اتفاق خاص مع كبير الطباخين والذي كان يعرف بأنه لايجب إستخدام زيت الفستق على الإطلاق عند تحضير وجبة كاري نوريس |
28. L'Organisation internationale de police criminelle, qui bénéficie d'un arrangement spécial avec le Conseil économique et social, était représentée. | UN | ٢٨ - ومُثلت في الدورة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وهي منظمة لها ترتيب خاص مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ainsi qu’il est dit au paragraphe 22 ci-dessous, le Rapporteur spécial a été informé de cette question lors d’une rencontre spéciale avec le Président de la Commission chargée de préparer la nouvelle Constitution de la République du Soudan. | UN | وكما يرد في الفقرة ٢٢ أدناه فإن المقرر الخاص أفيد بهذه المسألة في اجتماع خاص مع رئيس اللجنة المنشأة من أجل العمل على وضع مشروع الدستور الجديد لجمهورية السودان. |
Et les sources disent que Catherine Hapstall a parlé en privé avec des détectives sur la participation de son frère dans les deux meurtres, en retirant même l'alibi qu'elle a donné à son frère la nuit où ses parents sont assassinés. | Open Subtitles | كانت تتكلم بشكل خاص مع المحققين عن تورط أخيها في كلا من الجريمتين حتى سحب حجة الغياب التي أعطتها لأخيها |
Je mène une vie remplie de confusion et d'agitation, et tu as une séance de studio privée avec les Flaming Lips. | Open Subtitles | انا احيا حياة ملئى بالارتباك والاضطراب وانت تحصل على جلسة تسجيل باستوديو خاص مع فريق الشفاه المشتعلة. |
La coopération a été coordonnée principalement par le bureau régional de la FAO pour le Proche-Orient, et en particulier avec les équipes de travail interorganisations. | UN | وتم التنسيق بصورة رئيسية في مكتب الفاو الإقليمي للشرق الأدنى وبوجه خاص مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
Un autre facteur clef de la stabilité et de la prospérité en Afghanistan réside dans la coopération régionale, en particulier avec le Pakistan. | UN | إن التعاون الإقليمي هو عنصر رئيسي آخر للاستقرار والازدهار في أفغانستان، وبشكل خاص مع باكستان. |
Il coopérera en particulier avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | وسيتعاون المركز بشكل خاص مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة الصحة العالمية. |
Il coopère en particulier avec ses partenaires naturels que sont les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans les pays où il opère. | UN | وتتعاون على نحو خاص مع شركائها الطبيعيين، أي الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في البلدان التي تعمل بها. |
L'Éthiopie a fait preuve de coopération, en particulier avec les États-Unis, au sujet des activités terroristes. | UN | وتعاونت إثيوبيا بوجه خاص مع الولايات المتحدة بشأن الأنشطة الإرهابية. |
Un accord spécial avec les autorités locales a permis de relier le camp de Dbayeh au système municipal d’adduction d’eau du Grand Beyrouth. | UN | وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت. |
Il est aussi en train de négocier un accord spécial avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاق خاص مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Alors l'organisation du Cirque a passé un accord spécial avec le comté de Clark. | Open Subtitles | إذاً تنظيف السيرك قام بإتفاق " خاص مع مقاطعة " كلارك |
Par exemple, les Partenaires ont contribué à l'élaboration d'un projet spécial avec l'Association colombienne pour le bien-être de la famille (Profamilia, Colombia), grâce à un financement octroyé par le Gouvernement des Pays-Bas par l'intermédiaire du FNUAP. | UN | وعلى سبيل المثال، ساعد الشركاء في تصميم مشروع خاص مع الرابطة الكولومبية لرعاية اﻷسرة بتمويل قدمته حكومة هولندا عن طريق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En outre, les Coprésidents ont informé les Parties de leur intention de tenir une réunion spéciale avec les observateurs pendant la session, réunion qui a eu lieu le 21 octobre. | UN | 9- وإضافة إلى ذلك، أبلغ الرئيسان المتشاركان الأطراف بعزمهما على تنظيم نشاط خاص مع المراقبين أثناء الدورة. وجرى هذا النشاط في 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
Pas de problème, mais j'ai demandé un entretien privé avec le maire. | Open Subtitles | لا يوجد مشكلة لكني طلبت لقاء خاص مع العمدة |
1988 Rencontre privée avec le juge en chef émérite Warren Burger de la Cour suprême des États-Unis. | UN | اجتماع خاص مع كبير القضاة الفخري في المحكمة العليا الأمريكية وارين برغر. |
On a demandé s’il était nécessaire de conclure des accords spéciaux avec les gouvernements et quels seraient les mandats et les responsabilités des gouvernements dans ce processus. | UN | ووجه سؤال عما إذا كانت هناك حاجة الى اتفاق تعاون خاص مع الحكومات، وعن اختصاصات ومسؤولية الحكومات في عملية اﻹطار. |
1.2 Accord-cadre et accord spécifique avec le Ministère de la santé et de la consommation, qui prévoit les mesures suivantes : | UN | ١-٢ إبرام اتفاق إطاري واتفاق خاص مع وزارة الصحة وشؤون المستهلكين يشمل اﻷنشطة التالية: |
D'après quelques évaluations, il y avait jusqu'à 75 % d'établissements provisoires mal équipés pour l'évacuation des eaux usées, problème qui aurait pris une acuité particulière avec l'arrivée de la mousson. | UN | وأفادت بعض التقييمات بأن ما يصل إلى 75 في المائة من المستوطنات المؤقتة تفتقر إلى نظم التصريف الملائمة. وتزداد هذه المسألة حدة بوجه خاص مع بدء الرياح الموسمية. |
En ce qui concerne les données relatives aux personnes handicapées, l'IBSA collabore notamment avec le SPF Sécurité sociale, Direction générale des personnes handicapées. | UN | وفيما يخص البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، يتعاون المعهد بوجه خاص مع وحدة الضمان الاجتماعي التابعة لدائرة الخدمات العامة الاتحادية في المديرية العامة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة. |