"خاص معني بالعنف" - Translation from Arabic to French

    • spécial sur la violence à
        
    • spécial pour la violence à
        
    À cet égard, on a évoqué la décision de la Commission des droits de l'homme de désigner un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. UN وذكر في هذا السياق القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الانسان بشأن تعيين مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة.
    La désignation par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1994/45 d'un rapport spécial sur la violence à l'égard des femmes a aussi été favorablement accueillie. UN كما رحبوا بقيام لجنة حقوق الانسان، في قرارها ٤٩٩١/٥٤، بتعيين مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة.
    L'intervenant espère voir nommé au plus vite un représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants, dont l'action devra être coordonnée avec celle de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم بأسرع وقت ممكن تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، على أن يكون عمله يتم بالتنسيق مع عمل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    La Tanzanie se félicite de la nomination d'un Représentant spécial pour la violence à l'encontre des enfants et lui accorde son appui. UN وترحب تنزانيا بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال وتؤيده.
    Nous nous félicitons vivement de la décision de nommer un représentant spécial pour la violence à l'encontre des enfants. UN ونرحب بحرارة بقرار تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    L'Association était une des nombreuses ONG à avoir signé une pétition en ligne demandant la désignation d'un représentant spécial sur la violence à l'égard des enfants. UN وانضمت الرابطة إلى منظمات غير حكومية كثيرة أخرى تأييدا لالتماس قُدّم عن طريق الحاسوب يدعو إلى تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    L'Assemblée générale a également adopté un certain nombre d'autres résolutions sur les droits des femmes et des enfants, notamment en recommandant la nomination d'un représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة اعتمدت أيضا عدداً من القرارات الأخرى بشأن حقوق المرأة والطفل، من بينها قرار يوصي بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Le Comité salue la résolution 62/141 de l'Assemblée générale, par laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de nommer un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN وترحب اللجنة بقرار الجمعية العامة 62/141، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Le Comité salue la résolution 62/141 de l'Assemblée générale, par laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de nommer un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN وترحب اللجنة بقرار الجمعية العامة 62/141، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    La question de la violence dont les enfants sont victimes témoigne de ce processus car, depuis 2001, la demande adressée au Secrétaire général de réaliser une étude approfondie sur ce sujet s'est concrétisée par la nomination d'un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants. UN ومسألة العنف ضد الأطفال تشهد على تلك العملية، فمنذ عام 2001، أدت المطالبة بأن يجري الأمين العام دراسة متعمقة في تلك المسألة إلى تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Cependant en ce qui concerne la proposition de l'expert indépendant visant à nommer un représentant spécial sur la violence à l'égard des enfants, il serait préférable de procéder à une étude approfondie de la question avant de prendre une décision hâtive. UN وفيما يتعلق باقتراح الخبير المستقل تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، قال إن دراسة الفكرة دراسة متعمقة أفضل من اتخاذ قرار متسرع.
    Le Comité spécial prie le Secrétaire général de prendre d'urgence les mesures voulues pour nommer un nouveau représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants comme l'Assemblée générale l'avait demandé dans sa résolution 62/141. UN وتطلب [اللجنة الخاصة] إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات العاجلة، لتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الطفل، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/141.
    L'orateur déclare attendre avec intérêt la nomination du représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants, notant avec inquiétude qu'aucun rapport annuel à l'Assemblée générale ne sera disponible tant que cette nomination ne sera pas intervenue. UN 46 - وأضاف أنه ينتظر باهتمام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، ويلاحظ بقلق أنه لن يتوفر أي تقرير سنوي للجمعية العامة ما دام هذا التعيين لم يحدث.
    1.123 Dans sa résolution 62/141, l'Assemblée générale, ayant pris note des recommandations formulées dans l'étude, a prié le Secrétaire général de nommer, pour une période de trois ans, un représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants, dont le mandat serait évalué après cette période, y compris en termes de financement. UN 1-123 وأحاطت الجمعية العامة علماً، في قرارها 62/141، بالتوصيات الواردة في الدراسة، وطلبت إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال لمدة ثلاث سنوات يتم بعدها تقييم ولايته، بما في ذلك ما يتعلق بتمويلها.
    33. Se déclare profondément préoccupée par le retard pris dans la nomination du nouveau titulaire de mandat qu'elle a demandée dans sa résolution 62/141, et prie le Secrétaire général de donner pleinement suite à cette demande et de prendre d'urgence des dispositions pour nommer au plus haut niveau possible et sans retard un représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants, conformément à la résolution susmentionnée; UN 33 - تعرب عن بالغ القلق إزاء التأخر في تعيين شخص يكلف بالولاية الجديدة على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/141، وتطلب إلى الأمين العام الامتثال التام لهذا الطلب واتخاذ إجراءات عاجلة من أجل تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال على أعلى مستوى ممكن ودون تأخير، وفقا للقرار الوارد أعلاه؛
    Dans ce contexte, elle se félicite que la Déclaration et le Programme d'action adoptés à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en juin 1993, aient reconnu les droits et les libertés fondamentales des femmes et demandé la création d'un poste de rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. UN وفي هذا السياق أشاد وفد الهند بالاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا عقب المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وقال إنهما يعترفان بالحقوق والحريات اﻷساسية للمرأة وطالب وفد الهند بانشاء منصب مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة.
    69. La Turquie se félicite de la nomination d'un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes et a accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes (A/50/378). UN ٦٩ - إن تركيا تشيد بتسمية مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة كما أنها ترحب مع الارتياح بتقرير اﻷمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات )A/50/378(.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) se référant au paragraphe 58 du projet de résolution A/C.3/L.24/Rev.1, qui demande au Secrétaire général de nommer un Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants, dit que cette question tombe naturellement sous le mandat du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN 58 - السيد خان (سكرتير اللجنة): قال، في معرض إشارته إلى الفقرة 58 من مشروع القرار A/C.3/62/L.24/Rev.1 التي تطلب من الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، إن المسألة تقع بصورة طبيعية ضمن ولاية منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    À cet égard, nous nous félicitons également que la Troisième Commission de l'Assemblée générale ait demandé la nomination d'un représentant spécial pour la violence à l'encontre des enfants. UN وفي هذا الصدد، نرحب أيضا بطلب اللجنة الثالثة للجمعية العامة بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    Sa délégation appuie la recommandation visant à nommer un représentant spécial pour la violence à l'égard des enfants (ibid., par. 120) afin d'établir un cadre systématique permettant de résoudre le problème. UN وأعرب عن تأييد وفده للتوصية بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 120) ليتسنى وضع إطار منهجي لمواجهة تلك المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more