Une association mise en place dans les grandes villes s'occupe des besoins psychologiques et sociaux des enfants victimes de brutalités et un centre spécial pour les enfants ayant subi des traumatismes sociaux ou psychologiques va être ouvert incessamment. | UN | وتهتم جمعية تم تأسيسها في المدن الرئيسية في الجزائر بتلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية لﻷطفال ضحايا العنف، ومن المتوقع أن يفتتح عما قريب مركز خاص يعنى باﻷطفال الذين عانوا صدمات اجتماعية أو نفسية. |
Un Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger a été nommé pour continuer à développer le principe de la responsabilité de protéger du point de vue conceptuel, politique, institutionnel et opérationnel. | UN | وعُيِّن مستشار خاص يعنى بمسؤولية الحماية من أجل زيادة البلورة المفاهيمية والسياسية والمؤسسية والتنفيذية لمبدأ المسؤولية عن الحماية. |
- Examiner attentivement les législations nationales discriminatoires à l'égard des femmes en nommant un rapporteur spécial pour ces législations. | UN | - إنشاء آلية للتدقيق في القوانين الوطنية التي تميز ضد المرأة من خلال تعيين مقرر خاص يعنى بهذه القوانين؛ |
De telles considérations concernant des doubles emplois ou une dispersion des efforts devraient être abordées par un coordonnateur spécial chargé de cette question. | UN | إن اعتبارات كهذه تتعلق بتكرار الجهود أو تشتتها ينبغي أن يتولى بحثها منسق خاص يعنى بهذا الموضوع. |
En conséquence, je recommande à la Conférence de poursuivre les consultations sur l'examen de l'ordre du jour pendant la prochaine session annuelle en désignant un coordonnateur spécial chargé de cette question au début de la session de 1999. | UN | ولذا فإنني أوصي المؤتمر بمواصلة المشاورات حول استعراض جدول اﻷعمال خلال الدورة السنوية القادمة عن طريق تعيين منسق خاص يعنى بهذه المسألة في بداية دورة عام ٩٩٩١. |
Lorsque la Conférence commencerait ses travaux de fond, la solution généralement préférée et acceptée serait la nomination d'un coordonnateur spécial sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وسيكون تعيين منسق خاص يعنى بالبند 5 من جدول الأعمال الخيار الذي يحظى بالتفضيل والقبول العامَّين حالما يبدأ المؤتمر أعماله الموضوعية. |
15. Le Groupe de travail a pris note de la proposition visant à modifier le mandat du Rapporteur spécial sur les déchets toxiques afin qu'il s'occupe dorénavant des droits de l'homme et de l'environnement. | UN | 15- لاحظ الفريق العامل اقتراح تحويل ولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية إلى مقرر خاص يعنى بحقوق الإنسان والبيئة. |
Grâce au financement fourni par la Norvège, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a créé un poste de conseiller spécial pour l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme et a détaché une femme norvégienne à ce poste. | UN | واعتمادا على التمويل الذي تقدمه النرويج أنشأ مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وظيفة خاصة لمستشار خاص يعنى بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس وبالنهوض بالمرأة وأعار امرأة نرويجية لشغل هذه الوظيفة. |
La délégation ukrainienne serait prête à appuyer le rétablissement du Coordonnateur spécial pour la question dans ses fonctions, de même que la désignation d'un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements, de manière à établir un équilibre à la Conférence dans l'examen des questions relatives à la limitation des armements tant classiques que nucléaires. | UN | وسيكون وفدنا مستعدا لتأييد إعادة تعيين منسق خاص يُعنى بالألغام البرية المضادة للأفراد، وإعادة تعيين منسق خاص يعنى بالشفافية في التسلح، لضمان إيجاد توازن داخل المؤتمر بشأن تحديد الأسلحة النووية والتقليدية. |
— Que le Président en exercice de l'OSCE engage des consultations en vue de nommer un représentant spécial pour les négociations sur l'article V, si possible lors de la réunion des ministres de l'OSCE qui se tiendra à Copenhague les 18 et 19 décembre 1997; | UN | ـ أن يجري الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مشاورات بغية تعيين ممثل خاص يعنى بالمادة الخامسة، على أن يتم هذا التعيين، إن أمكن، في الاجتماع الوزاري للمنظمة المقرر عقده في كوبنهاغن يومي ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
S'agissant de la proposition visant à désigner un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, l'orateur rappelle que les paragraphes du Document final du Sommet mondial de 2005 qui traitent de la responsabilité de protéger ont été négociés par un petit nombre de délégations. | UN | 29 - وفيما يتعلق باقتراح تعيين مستشار خاص يعنى بمسؤولية الحماية، أشار إلى أن عددا صغيرا من الوفود تفاوض على فقرات الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ذات الصلة بمسؤولية الحماية. |
La volonté de désigner un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger vise à promouvoir un point de vue particulier qui n'a pas été convenu au niveau le plus élevé. Le Pakistan prendra les mesures appropriées en collaboration avec d'autres délégations concernées. | UN | وأنهى حديثه قائلا إن محاولة تعيين مستشار خاص يعنى بمسؤولية الحماية تمثل محاولة للترويج لرأي محدد لم يتم الاتفاق بشأنه على أعلى المستويات، وإن بلده سيتخذ التدابير المناسبة بالتعاون مع الوفود المعنية الأخرى. |
La République dominicaine salue le document final de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées, et appelle le Secrétaire général à envisager la nomination d'un envoyé spécial pour les personnes handicapées. | UN | 8 - وأعرب عن ترحيب الجمهورية الدومينيكية بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة حول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً للأشخاص ذوي الإعاقة، وهي تدعو الأمين العام إلى النظر في تعيين مبعوث خاص يعنى بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
2. Décide également qu'un fonds spécial pour les changements climatiques sera créé afin de financer des activités, des mesures et des programmes relatifs aux changements climatiques, en complément des initiatives financées au moyen des ressources affectées au pôle < < changements climatiques > > du Fonds pour l'environnement mondial et par les sources bilatérales et multilatérales, dans les domaines ciaprès: | UN | 2- يقرر أيضاً إنشاء صندوق خاص يعنى بتغير المناخ من أجل تمويل الأنشطة والبرامج والتدابير ذات الصلة بتغير المناخ والتي تعتبر تكميلية لتلك الممولة من الموارد المخصصة للمجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ في مرفق البيئة العالمية وبواسطة التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف وذلك في المجالات التالية: |
5. Invite la communauté internationale à appuyer les efforts faits à l'échelon régional en vue de protéger les civils dans les conflits armés, et accueille avec satisfaction la nomination récente, par l'Union africaine, d'un représentant spécial pour la protection des civils dans les situations de conflit armé en Afrique; | UN | 5- تدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الإقليمية الرامية إلى حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وترحب بقيام الاتحاد الأفريقي مؤخرا بتعيين ممثل خاص يعنى بحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح في أفريقيا؛ |
5. Invite la communauté internationale à appuyer les efforts faits à l'échelon régional en vue de protéger les civils dans les conflits armés, et accueille avec satisfaction la nomination récente, par l'Union africaine, d'un représentant spécial pour la protection des civils dans les situations de conflit armé en Afrique; | UN | 5- تدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الإقليمية الرامية إلى حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وترحب بقيام الاتحاد الأفريقي مؤخرا بتعيين ممثل خاص يعنى بحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح في أفريقيا؛ |
2. Décide également qu'un fonds spécial pour les changements climatiques sera créé afin de financer des activités, des mesures et des programmes relatifs aux changements climatiques, en complément des initiatives financées au moyen des ressources affectées au pôle < < changements climatiques > > du Fonds pour l'environnement mondial et par les sources bilatérales et multilatérales, dans les domaines ciaprès: | UN | 2- يقرر أيضاً إنشاء صندوق خاص يعنى بتغير المناخ من أجل تمويل الأنشطة والبرامج والتدابير ذات الصلة بتغير المناخ التي تعتبر تكميلية لتلك الممولة من الموارد المخصصة للمجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ في مرفق البيئة العالمية وبواسطة التمويل الثنائي والمتعددة الأطراف في المجالات التالية: |
Le Gouvernement azerbaïdjanais appuie la proposition tendant à nommer un représentant spécial chargé de la question de l'impact des conflits armés sur les enfants, afin de poursuivre l'important travail commencé par l'expert désigné par le Secrétaire général. | UN | وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى تعيين ممثل خاص يعنى بأثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال، كيما يواصل العمل الهام الذي شرعت فيه الخبيرة التي عينها اﻷمين العام. |
a) La décision de la Commission de nommer un rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences; | UN | )أ( مقرر اللجنة بتعيين مقرر خاص يعنى بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه؛ |
Rappelant sa résolution 1993/46 du 8 mars 1993, relative à l'intégration des droits des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme, dans laquelle elle a décidé d'envisager à sa cinquantième session la nomination d'un rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, | UN | إذ تشير إلى قرارها ١٩٩٣/٤٦ بشأن إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، الذي قررت فيه أن تنظر، في دورتها الخمسين، في تعيين مقرر خاص يعنى بمسألة العنف ضد المرأة، |
L'inscription à son programme de travail du point intitulé < < Responsabilité des organisations internationales > > , la désignation d'un rapporteur spécial sur ce sujet et la création d'un groupe de travail chargé d'aider le rapporteur spécial pendant la session en cours. | UN | - إدراج بند " مسؤولية المنظمات الدولية " في برنامج عمل اللجنة، وتعيين مقرر خاص يعنى بهذا البند، وإنشاء فريق عامل يساعد المقرر الخاص خلال دورة اللجنة هذه. |
15. Le Groupe de travail a pris note de la proposition visant à modifier le mandat du Rapporteur spécial sur les déchets toxiques afin qu'il s'occupe dorénavant des droits de l'homme et de l'environnement. | UN | 15- لاحظ الفريق العامل اقتراح تحويل ولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية إلى مقرر خاص يعنى بحقوق الإنسان والبيئة. |