"خاطىء" - Translation from Arabic to French

    • problème
        
    • ne va pas
        
    • erreur
        
    • faux
        
    • mauvais
        
    • cloche
        
    • mauvaise
        
    • de mal
        
    • tort
        
    • fausse
        
    • trompe
        
    • quelque
        
    Mais vous avez raison, par ici, dès qu'il y a un problème, on a souvent tendance à accuser ceux qui ressemblent à Cesar. Open Subtitles لكنك محقاً هناك شيئاً خاطىء يحدث هنا هناك ميل لإلقاء اللوم على رجال مثل سيزار
    Pour mémoire, ta petite "loi du citron" est le symbole de tout ce qui ne va pas dans notre société individualiste. Open Subtitles لمعلوماتك .. قانون الفشل رمز لكل شيء خاطىء في مجتمعنا
    - Oui. Une erreur est un ticket de parking. Open Subtitles ركن السيارة بشكل خاطىء والحصول على مخالفة خطأ
    Comment une chose qui sonne tellement faux peut-elle être vraie ? Open Subtitles كيف لشىء خاطىء ان يمنح هذا الشعور الجيد ؟
    Retourner au moment où tout était encore possible, avant d'avoir fait le mauvais choix, pour repartir sur la bonne voie. Open Subtitles كي يعودوا إلى اللحظة التي كان كل شيء مازال ممكنناً فيها. قبل أن يقوموا بإختيار خاطىء كي يعودوا إلى المسار الصحيح.
    - Aucune idée. Il y a un truc qui cloche. Open Subtitles لا اعلم, هناك شيء خاطىء استطيع الشعور بذلك
    La décision de ne pas faire de scan était mauvaise. Open Subtitles قرار عدم القيام بتصوير مقطعي كان قرار خاطىء
    S'il y a un problème, ça peut très vite être grave. Open Subtitles أذا ذهب شىء على نحو خاطىء سوف يكون الوضع خطيرا جدا
    La peur les rend négligents. J'ai pas de problème avec mon fabricant. Open Subtitles الخوف يجعلهم لا شيء خاطىء في صانع قنبلتي
    On a pris le problème à l'envers. Open Subtitles إنتظري دقيقة. لقد كنّا ننظر إلى هذا بشكل خاطىء كُليًا
    quelque chose ne va pas. La sécurité arrive. Open Subtitles هناك شىء خاطىء.مدير الطابق يذهب نحوك بالأمن.
    Et tu penses qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec moi ? Open Subtitles وتعتقدين أن هناك شىء خاطىء بى؟
    C'est une erreur, faut refaire le test. Refaites-le. Open Subtitles هذا خاطىء عليكم إجراء تحليل آخر, أجروا تحليلا آخر
    Pour la même raison que tu ouvres toujours par erreur mon courrier. Open Subtitles نفس السبب الذى تفتحين بة بريدى بشكل خاطىء دائماً
    Stafford a eu tout faux dès le début. Open Subtitles ستافورد أقام القضية علي أساس خاطىء من البداية
    La façon dont ils dépeignent mon garçon dans les journaux est faux. Open Subtitles كيف أمكنهم أن يصفوا ابني بشكل خاطىء في الصحيفة
    C'était la dernière fois que mes sentiments envers un adjoint m'ont conduit à faire le mauvais choix. Open Subtitles تلك كانت أخر مرة مشاعري الخاصة عن نائب تقودني لإتخاذ قرار خاطىء
    Et si je fais le mauvais choix, alors je demande grâce à Dieu. Open Subtitles وإذا إرتكبت شيء خاطىء فأنا أطلب رحمة الله.
    - Tout ça cloche. Open Subtitles بربك يا كتلة العظام, تعلمين بأن هناك شيء ما خاطىء هنا, صحيح؟
    Il est possible qu'on l'ait donné à la mauvaise personne. Open Subtitles حسناً هناك فرصه أننا أرجعنا الحاسب لشخص خاطىء
    Y a rien de mal à être fan des Bears. Open Subtitles لا شيء خاطىء أن تكون من مشجعي البيرز
    En m'opposant à la haine, et en prouvant qu'Hewitt a tort. Open Subtitles بواسطة أخذ موقفا ضد الكراهية واثبات ان هيويت خاطىء
    Tu dois arrêter de trainer dans les chambres des hommes, à moins que tu ne veuilles laisser une fausse impression. Open Subtitles عليك التوقف عن التسكع في حمامات الرجال إلا إذا كنت تريد إعطاء انطباع خاطىء
    L'ordinateur se trompe. Open Subtitles الكمبيوتر خاطىء وأنت تعلم هذا
    Si quelque chose se passe mal dans ce bloc, ça va remettre en question tout notre programme de chirurgie. Open Subtitles لو حدث أي شيء خاطىء في غرفة العمليات تلك ذلك سيعرض برنامجنا الجراحي كله للخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more