"خال من أسلحة الدمار الشامل" - Translation from Arabic to French

    • exempt d'armes de destruction massive
        
    • sans armes de destruction massive
        
    • libéré des armes de destruction massive
        
    • exempt d'armes nucléaires
        
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    De nombreuses voix se sont élevées pour réclamer davantage d'efforts afin que le monde soit plus juste et plus sûr, qu'il soit exempt d'armes de destruction massive. UN لقد سمعنا أصواتا كثيرة تقول إن ثمة حاجة لعمل المزيد لتحقيق عالم أكثر أمنا وعدلا، عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Il souscrit à la vision d'un monde sûr qui serait exempt d'armes de destruction massive. UN وهي تؤيد رؤية قيام عالم آمن خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Pour un Moyen-Orient sans armes de destruction massive UN العمل من أجل شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل
    Les Fidji sont engagées comme par le passé à travailler au maintien de la paix et de la sécurité, et à l'avènement d'un monde libéré des armes de destruction massive et du terrorisme. UN وفيجي، كعهدها دائماً، تلتزم بصون السلم والأمن وبعالم خال من أسلحة الدمار الشامل ومن الإرهاب.
    Une fois de plus, nous réitérons notre attachement à l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN ونؤكد مرة أخرى التزامنا بإيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    L'aspiration universelle à la paix et à la sécurité ne deviendra réalité que si nous réussissons à instaurer un monde exempt d'armes de destruction massive. UN لا يمكن التحقيق الكامل للتطلع المشترك نحو السلام والأمن إلا إذا نجحنا في إنشاء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN ومن شأن تعزيز هذين المفهومين معا أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Ces pays refusaient ces armes et ont montré la voie à suivre dans la recherche commune d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN هذه البلدان لم تستطع تأييد وجود تلك اﻷسلحة فمهدت السبيل لﻵخرين للبحث المشترك عن عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    L'adhésion universelle à des traités importants en matière de désarmement préparera la voie à un monde exempt d'armes de destruction massive. UN وسيمهد الامتثال العالمي لمعاهدات نزع السلاح الهامة الطريق صوب تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    L'adhésion universelle à ces traités ouvrira la voie à un monde exempt d'armes de destruction massive. UN فالالتزام العالمي بهذه المعاهدات سيمهد الطريق صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Mais les espoirs et le rêve d'un monde exempt d'armes de destruction massive ne seront pleinement concrétisés que lorsqu'un désarmement nucléaire véritable et authentique aura été réalisé. UN لكن اﻷمل في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل والحلم به لا يمكن أن يتحققا حتى يتحقق نزع حقيقي وجاد للسلاح النووي.
    La République bolivarienne du Venezuela réaffirme une fois de plus son attachement à l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية مجددا على التزامها بتحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Le noble objectif d'un monde exempt d'armes de destruction massive mérite la plus vive attention dans nos débats au sein de la Commission. UN يستحق الهدف السامي المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل أقصى درجات الاهتمام في مناقشاتنا في اللجنة.
    Des actions renforcées dans ces deux domaines permettraient d'instaurer un monde exempt d'armes de destruction massive. UN وسيعمل تعزيز الجهود في هذين المجالين معا على ضمان عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines parties du monde, grâce à la coopération entre les pays concernés et à leur foi dans la coexistence pacifique, constitue un pas en avant vers la création d'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN إن نجاح إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في بعض مناطق العالم، بفضل تعاون دولها وإدراكها لحتمية التعايش السلمي، يمثل خطوة إيجابية نحو إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    3. Les principes de base de l'initiative relative à un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive UN 3 - مبادئ مبادرة شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل
    Pour terminer, je rappelle que l'Iran, en tant que victime d'armes chimiques, poursuivra vigoureusement l'objectif d'un monde sans armes de destruction massive. UN في الختام، أود أن أكرر مرة أخرى أن إيران، بوصفها ضحية للأسلحة الكيميائية، ستسعى بقوة إلى تحقيق الهدف المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Le continent africain traduit par là-même son engagement actif dans le combat mondial visant à préserver l'humanité du spectre de la guerre nucléaire et à parvenir à un monde libéré des armes de destruction massive. UN وبهذه الطريقة، تعكس القارة الأفريقية التزامها الفعال بالجهود العالمية الرامية إلى حماية الإنسانية من شبح الحرب النووية وإيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou. Cette situation inquiète la communauté internationale quant à la possibilité de bâtir un monde exempt d'armes nucléaires. UN إلا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ستظل حجر الزاوية والركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار بالرغم من المعوقات التي تواجهها سواء بعدم الانضمام إليها من جانب بعض الدول، أو التلويح بالانسحاب منها، أو الانسحاب منها فعليا مما يثير قلق المجتمع الدولي إزاء التوصل إلى عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more