"خانق" - Translation from Arabic to French

    • étrangleur
        
    • étouffant
        
    • étouffante
        
    • étouffe
        
    • claustrophobe
        
    • claustro
        
    • tue-loup
        
    • étranglement
        
    Et je finis dans une prison Marocaine à jouer au papa et à la maman avec un étrangleur. Open Subtitles وأنا يختتم في سجن المغرب يلعب الأمهات والآباء دون خانق الأم.
    Jean qui mord, le clodo dément, l'étrangleur de l'automne... Open Subtitles جميعهم هنا ،حون العضاض،المتشرد القاتل خانق الخريف الذهبي
    Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée. UN وبالتـزامن مع ذلك قامت قوات الاحتلال بفرض حصار خانق على قطاع غزة، وتم عزله عن العالم الخارجي، ومنع الدخول والخروج منه.
    Depuis cette date et jusqu'à la date d'établissement final du présent rapport, le bâtiment de la Cour est privé d'électricité, ce qui oblige les juges à travailler dans une chaleur étouffante et uniquement tant que la lumière du jour le permet. UN ومنذ ذلك التاريخ وإلى حين وضع هذا التقرير بصيغته النهائية، والمحكمة العليا دون كهرباء والقضاة يعملون في حر خانق وفي ضوء النهار فقط.
    Monte l'air conditionné. On étouffe! Open Subtitles أرفع درجة تبريد المكيَف وأنت في طريقك للخروج، الجو خانق هنا
    Le dernier suspect aurait eu une réaction claustrophobe. Open Subtitles و لكن الشهود قالوا إن آخر تصرف للمشتبه بهم كان تصرف خانق
    Je suis tellement claustro, ça va être ridicule. Open Subtitles أنا ستعمل يكون خانق بذلك ، انها ستعمل على أن تكون سخيفة.
    La hache était pleine de tue-loup. Open Subtitles كان الفأس مُشبّعاً بنبات خانق الذئب.
    Arrête de déblatérer sur l'étrangleur de Scranton. Open Subtitles توبي لا يمكنك الاستمرار بالثرثرة بموضوع خانق سكرانتون
    - Le cou ! - L'étrangleur de Scranton ! Je ne peux ni confirmer ni infirmer. Open Subtitles إنه يفرك رقبته إنه خانق سكرانتون؟ لا أستطيع تأكيد أو نفي هذا
    Et au final, à qui je dois ça, à l'étrangleur de Scranton. Open Subtitles و هل تعلمون لمن أدين بهذا الآن؟ خانق سكرانتون
    Mais je suis content, je peux parler du verdict d'une affaire dans laquelle j'étais juré, l'étrangleur de Scranton. Open Subtitles بأنني على المنصة لأتحدّث عن القضيّة القادمة التي كنت أحد أعضاء لجنة المحلفين فيها '' خانق السكرانتون ''
    Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes. UN وذكر أن الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبصفة خاصة قطاع غزة، تعاني من حصار اقتصادي خانق ومواصلة إنشاء مستوطنات إسرائيلية.
    Oui, mais tout est rouge, et c'est étouffant, et ça pue. Open Subtitles .أجل, ولكن كلّ شيء أحمر .خانق وكريه جدًا
    Il n'est plus aussi étouffant qu'avant, sauf quand je dois m'occuper de ce genre de bêtises qui me donnent envie de me pendre. Open Subtitles شعور خانق ليس الآن كما كان مرة من قبل باستثناء عندما أحاول التعامل مع الحماقات التي تجعلني أريد شنق نفسي.
    Et quand les déficiences de gestion mènent à la surexploitation myope et à la pollution étouffante d'un environnement naturel qui ne saurait en encaisser davantage, le phénomène doit être renversé, les responsabilités établies et assumées. UN وعندما يؤدي قصور الإدارة إلى إفراط في استغلال متسم بقصر النظر وتلوث خانق للبيئة قد يكلفنا الكثير، عندئذ يتعين عكس مسار هذه الظاهرة ويتعين الإقرار بالمسؤولية والاضطلاع بها.
    Plusieurs femmes ont été arrêtées et, paraît-il, battues, menacées de viol et obligées de passer une journée entière sur le toit du bâtiment du quartier général de la sécurité dans une chaleur étouffante. UN وألقي القبض على عدد من النساء وأفادت اﻷنباء بأنهن ضربن وهددن بالاغتصاب وأجبرن على الوقوف على سطح مبنى مقر اﻷمن يوما كاملا في حر خانق.
    Plusieurs femmes ont été arrêtées et, paraît-il, battues, menacées de viol et obligées de passer une journée entière sur le toit du bâtiment du quartier général de la sécurité dans une chaleur étouffante. UN وألقي القبض على عدد من النساء وأفادت اﻷنباء بأنهن ضربن وهددن بالاغتصاب وأجبرن على الوقوف على سطح مبنى مقر اﻷمن يوما كاملا في حر خانق.
    On étouffe, là-dessous. Open Subtitles الجو خانق تحت هذا آسفة بشأن ذلك كيف حالك؟
    On a besoin d'un éventail. Quand on ferme les portes, on étouffe ici. Open Subtitles نحتاج إلى مروحة, عندما نُغلق الأبواب يُصبح الجو خانق هنا, تعرفين
    On avait chaud, on était fatigué et claustrophobe. Open Subtitles كنا متعبين , في مكان حار , و خانق الشخصالذييخافمنالاماكنالمغلقة
    C'est pas douillet, c'est claustro. Open Subtitles إنه ليس مريح، لكنه خانق.
    C'est du tue-loup ? Open Subtitles أهذا خانق الذئب؟
    Ça aurait été un étranglement mémorable. Open Subtitles خانق لنفسه لشيخوخته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more