"خبأت" - Translation from Arabic to French

    • caché
        
    • planqué
        
    • cachée
        
    Cela t'inquièterait-il de savoir que j'ai caché des affaires ici depuis deux ans, au cas où l'occasion se présenterait ? Open Subtitles هل سيفزعك أن تعلم أني خبأت هذه الأشياء هنا قبل سنتان في حالة ما حصل هذا؟
    Je sais que tu as caché mon bien ici, je ne sais pas où. Open Subtitles أعلم يقيناً أنّك خبأت أغراضي هُنا لا أعلم فحسب أين تحديداً.
    Je ne sais pas où ils ont caché un truc si gros, mais ils l'ont fait. Open Subtitles لا أدري أين خبأت الشبكة شيئاً بذلك الحجم و لكنهم نجحوا في ذلك
    J'ai caché un serpent dans la boutique. Le premier qui le bastonne reçoit une glace gratuite. Open Subtitles خبأت أفعى بمكان ما في المتجر أول من سيضربها سيحصل على دمية اسفنجية
    La seule manière de savoir si vous dites la vérité est de nous dire où vous avez planqué ces gens. Open Subtitles الطريقة الوحيدة كي نعرف أنك تقول الحقيقة هي باخبارنا عن المكان الذي خبأت فيه هؤلاء الناس
    J'ai pris quelques photos dans les labos, caché la pellicule dans le talon de ma botte. Open Subtitles أخذت بضع صور في المختبر و خبأت الفيلم في كعب حذائي
    J'ai caché qui jétais vraiment, jusqu'au jour où un accident me força à me révéler au monde. Open Subtitles خبأت الذي كنت حقا حتى يوم واحد، عندما أجبر حادث لي كشف نفسي على العالم.
    J'ai caché qui j'étais vraiment, jusqu'au jour où un accident m'a forcée à me révéler au monde. Open Subtitles خبأت الذي كنت حقا حتى يوم واحد عندما أجبر حادث لي للكشف عن نفسي للعالم.
    J'ai caché qui j'étais vraiment, jusqu'au jour où un accident me force à me révéler au monde. Open Subtitles خبأت الذي كنت حقا حتى يوم واحد عندما أجبر حادث لي للكشف عن نفسي للعالم.
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وهكذا خبأت سلطاتي حتى وقت قريب عندما أجبر حادث لي لكشف نفسي على العالم.
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وهكذا خبأت سلطاتي حتى وقت قريب عندما حادث أجبر لي للكشف عن نفسي للعالم.
    En venant ici, j'ai caché un petite charge de C-4 dans un tableau électrique. Open Subtitles أثناء دخولي، خبأت قنبلة سي فور صغيرة داخل لوحة إلكترونية
    Je parie qu'elle a caché la caméra avant le spectacle et qu'elle est revenue après. Open Subtitles أراهن أنها خبأت الكاميرا قبل العرض وعادت الى هنا بعد ذلك
    En prison, j'ai caché une brosse à dents dans mon rectum... Fini les vacances ! Au boulot ! Open Subtitles في السجن، خبأت فرشاة أسنان في فتحة شرجي انتهت العطلة، عودا للعمل لمعلوماتك فقط
    Dès que je suis entré dans la salle de bains, j'ai caché ma chevalière dans l'armoire à pharmacie. Open Subtitles فور خروجي من الحمام، خبأت خاتم فوزي ببطولة كرة القدم في خزانة الأدوية.
    Je me suis caché sur, comme, la planète Bongo, mais ne dites à personne. " Open Subtitles خبأت في، مثل، هذا الكوكب بونغو، ولكن دون وأبوس]؛ ر تخبر أحدا".
    Tout se passera bien. Si j'avais caché son état et que quelque chose lui serait arrivé, je ne me le serais jamais pardonné. Open Subtitles سيكون كل شيء على ما يرام لو كنت خبأت حالتها وأصابها شيء ما
    Quelqu'un les a planté, mais j'ai aussi caché des choses dans la maison. Open Subtitles شخص ما وضعهم، لكنني خبأت اشياء فالمنزل ايضا
    Les déserteurs nous ont pillés, mais j'avais planqué ça dans le congélo. Open Subtitles الفارّين من هذا المكان أخذوا كلّ زاده خلال رحيلهم لكنّي كنت قد خبأت شرائح اللّحم في المُجمِّد.
    C'est là que j'ai planqué l'or. Open Subtitles هذا المنزل الذي خبأت فيه الذهب
    Oh, s'il te plait! Tu as cachée plus de tuiles que Marilyn a de cookies! Open Subtitles من فضلك,لقد خبأت أحجارا أكثر من كعكات مارلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more