"خبراء استشاري" - Translation from Arabic to French

    • consultatif d'experts
        
    • d'experts consultatif
        
    Le Groupe de travail est aidé en cela par un groupe consultatif d'experts. UN ويمد فريق خبراء استشاري الفريق العامل بالتوجيهات.
    Pakistan: projet de résolution sur la constitution d'un groupe consultatif d'experts sur le recouvrement d'avoirs UN باكستان: مشروع قرار بشأن إنشاء فريق خبراء استشاري معني باسترداد الموجودات
    En vue d'améliorer les communications nationales des pays en développement, un Groupe consultatif d'experts a été constitué pour examiner les activités en cours ainsi que pour faciliter l'établissement des communications nationales et apporter un appui en la matière. UN وبغية تحسين البلاغات الوطنية المقدمة من البلدان النامية، أنشئ فريق خبراء استشاري لاستعراض الأنشطة القائمة وتسهيل ودعم الإعداد للبلاغات الوطنية.
    46. Le secrétariat a reçu des conseils et un appui d'un groupe consultatif d'experts en ce qui concerne l'organisation d'ateliers régionaux sur la coopération internationale. UN 46- تلقت الأمانة، في اضطلاعها بتنظيم حلقات العمل الإقليمية بشأن التعاون الدولي، مشورة ودعما من فريق خبراء استشاري.
    Il a été décidé de respecter le caractère intergouvernemental de l'examen, étant entendu que l'Assemblée et le Conseil examineront les recommandations présentées par un groupe d'experts consultatif et prendront les décisions finales. UN وستتقيد تلك الأساليب بالطابع الحكومي الدولي للاستعراض، وتكفل في الوقت ذاته استرشاد العملية بتوصيات يقدمها فريق خبراء استشاري ويعرضها على الجمعية العامة ومجلس الأمن لاتخاذ قرار نهائي بشأنها.
    3. Décide également de créer un groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention afin d'améliorer ces communications, conformément à l'annexe de la présente décision; UN 3- يقرر أيضاً إنشاء فريق خبراء استشاري يعنى بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بهدف تحسين البلاغات الوطنية التي تقدمها هذه الدول طبقاً لمرفق هذا المقرر؛
    Conformément à cette demande, un Groupe consultatif d'experts PNUE/Division de statistique sur les indicateurs de l'environnement et du développement durable a été créé en 1994. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشئ فريق خبراء استشاري معني بالبيئة ومؤشرات التنمية المستدامة، تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/الشعبة الاحصائية في اﻷمم المتحدة، ليبدأ في التصدي لهذه المسألة.
    L'efficacité de ces programmes de formation repose sur des normes minimales de compétence en hydrographie dont doivent faire preuve les lauréats du programme, ces normes étant établies par un conseil consultatif d'experts de l'OHI, de la Fédération internationale des géomètres (FIG) et de l'Association cartographique internationale. UN وتتحدد فعالية برامج التدريب هذه بقدرة الخريجين على أن يجتازوا بنجاح مستويات الكفاءة الدنيا للمساحين الهيدروغرافيين، التي يحددها مجلس خبراء استشاري تابع للمنظمة، والاتحاد الدولي للمساحين، والرابطة الدولية لرسم الخرائط.
    La quatrième, qui doit se tenir le 18 avril 2006, portera sur la structure finale détaillée des chapitres, qui a été révisée à l'issue de consultations au sein du Bureau et avec le Groupe consultatif d'experts sur le Rapport sur le développement humain et avec le groupe de lecteurs du PNUD. UN وستجرى المشاورة غير الرسمية الرابعة في 18 نيسان/أبريل 2006. وستركز على الهيكلية النهائية لكل فصل بالتفصيل، التي تعرضت لتنقيحات بعد مشاورات أجريت في المكتب مع فريق خبراء استشاري حول التقرير، ومع مجموعة قراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se félicitant de la création, par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, du Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation, qui conseille la Directrice exécutive au sujet du dialogue sur la décentralisation, conformément à la résolution 19/12, sur l'application des politiques de décentralisation à l'échelle des pays et sur la documentation des meilleures pratiques, UN وإذ يرحب بقيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بإنشاء فريق خبراء استشاري بشأن اللامركزية يقدم المشورة للمديرة التنفيذية عن الحوار حول اللامركزية، وفقاً للقرار 19/12، وعن تنفيذ سياسات اللامركزية على الصعيد القطري وتوثيق أفضل الممارسات،
    ONU-Habitat a renforcé ses liens avec les pouvoirs locaux et leurs associations par un accord de coopération signé en septembre 2004 avec l'Union des villes et des pouvoirs locaux et un groupe consultatif d'experts sur la décentralisation a été créé. UN وعزز موئل الأمم المتحدة علاقاته مع السلطات المحلية والجمعيات المرتبطة بها، وذلك من خلال اتفاق تعاون وُقع في أيلول/سبتمبر 2004 مع رابطة المدن والحكومات المحلية المتحدة، وعن طريق إنشاء فريق خبراء استشاري معني باللامركزية.
    Se félicitant de la création, par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, du Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation, qui conseille la Directrice exécutive au sujet du dialogue sur la décentralisation, conformément à la résolution 19/12, et sur l'application des politiques de décentralisation à l'échelle des pays et la documentation des meilleures pratiques, UN وإذ يرحب بقيام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بإنشاء فريق خبراء استشاري بشأن اللامركزية يقدم المشورة للمديرة التنفيذية عن الحوار حول اللامركزية، وفقاً للقرار 19/12، وعن تنفيذ سياسات اللامركزية على الصعيد القطري وتوثيق أفضل الممارسات،
    43. Compte tenu du rôle crucial qu'il jouait dans la mise en oeuvre des instruments internationaux relatifs au contrôle des drogues et de la complexité technique du problème des stimulants de type amphétamine, l’Organe devrait, éventuellement avec le soutien d'un groupe consultatif d'experts, envisager les mesures suivantes : UN ٣٤ - واذا ما وضع في الحسبان الدور الحاسم الذي تقوم به الهيئة في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير المخدرة ، وباعتبار التعقيد التقني الذي تتسم به مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية ، ينبغي للهيئة أن تنظر في المسألتين التاليتين ، ربما بالاعتماد على مساندة فريق خبراء استشاري :
    Lors de la réunion de janvier, il a été décidé de créer un groupe consultatif d'experts pour promouvoir la coopération entre les Etats baltes en matière de législation et d'application des lois, de formation du personnel ayant à faire avec les questions d'immigration, de détermination du statut des demandeurs d'asile et de contrôle aux frontières, ainsi que dans le domaine de l'administration et de la mise en place d'institutions. UN وتقرر في اجتماع كانون الثاني/يناير إنشاء فريق خبراء استشاري لتعزيز التعاون مع دول البلطيق في ميدان التشريع وتنفيذه، وتدريب المسؤولين في مجال الهجرة، وتحديد وضع ملتمسي اللجوء وعمليات الرقابة على الحدود، فضلا عن التعاون في مجال الادارة وبناء المؤسسات.
    28. Par sa décision 8/CP.5, la Conférence des Parties a décidé de créer un groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'Annexe I de la Convention (Parties non visées à l'Annexe I) (ci-après appelé " le Groupe consultatif " ) afin d'améliorer ces communications. UN 28- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 8/م أ-5، إنشاء فريق خبراء استشاري (يشار إليه فيما يلي باسم " الفريق " ) يعنى بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بهدف تحسين البلاغات الوطنية المقدمة من هذه الأطراف.
    Le rapport principal, intitulé < < Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises > > (TD/B/COM.2/ISAR/24), contenait un résumé des débats du Groupe consultatif d'experts créé par le secrétariat afin de nourrir la discussion. UN وأشارت إلى أن التقرير الرئيسي المعنون " استعراض إمكانية المقارنة بين المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومدى ملاءمتها " (TD/B/COM.2/ISAR/24) يتضمن ملخصاً للمداولات التي أجراها فريق خبراء استشاري أنشأته الأمانة من أجل تيسير المناقشات.
    b) La Cour permanente d'arbitrage (CPA): des membres du Comité du droit de l'espace de l'ADI ont été invités à rejoindre un groupe consultatif d'experts chargé d'élaborer un Règlement facultatif pour l'arbitrage des différends relatifs aux activités liées à l'espace extra-atmosphérique qui a pris effet le 6 décembre 2011, une fois approuvé par le Conseil administratif de la CPA. UN (ب) المحكمة الدائمة للتحكيم: دُعي أعضاء لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة إلى الانضمام إلى فريق خبراء استشاري مخول بوضع قواعد اختيارية للتحكيم في المنازعات الناشئة عن أنشطة الفضاء الخارجي (يشار إليها فيما بعد بقواعد الفضاء الخارجي).() وأصبحت هذه القواعد سارية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2011 بعد أن وافق عليها المجلس الإداري للمحكمة.
    Une délégation, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, s'est prononcée vigoureusement et explicitement en faveur de la création d'un groupe d'experts consultatif spécial pour informer le processus de dialogue, ainsi que de la mise en place d'un cadre international de principes et de directives sur la décentralisation. UN وأعرب أحد الوفود وهو يمثل مجموعة من البلدان، عن تأييده القوي لإنشاء فريق خبراء استشاري مخصص ليقدم المشورة لعملية الحوار ولتقديم إطار دولي للمبادئ والخطوط الإرشادية المتعلقة باللامركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more