"خبراء استشاريون خارجيون" - Translation from Arabic to French

    • des consultants extérieurs
        
    • des consultants externes
        
    L'équipe a eu communication d'un document stratégique établi par des consultants extérieurs. UN وأعد خبراء استشاريون خارجيون ورقة استراتيجية أطلع عليها الفريق، وهي جديرة بالملاحظة من وجهتين.
    À l'heure actuelle, le Service central d'évaluation compte un directeur et quatre administrateurs, tous les travaux d'évaluation étant réalisés par des consultants extérieurs. UN ولمكتب التقييم المركزي في الوقت الراهن مدير وأربعة موظفين من الفئة الفنية؛ ويقوم خبراء استشاريون خارجيون بجميع أنشطة التقييم الموضوعية.
    Les services d'un expert CFE ont été fournis pour organiser et gérer la production de procédures de mesure de l'AIEA par des consultants extérieurs. UN وقد تم توفير خبير مجاني لتنظيم وإدارة عملية إصدار إجراءات القياس الخاصة بالوكالة التي يضطلع بها خبراء استشاريون خارجيون.
    des consultants externes feront des recommandations axées sur l'avenir. UN وسيقدم خبراء استشاريون خارجيون توصيات من أجل التطوير الطويل المدى للبرنامج.
    10. Lors des séminaires, les exposés sont en général présentés par un ou deux membres du secrétariat de la CNUDCI, par des experts des pays hôtes et, parfois, par des consultants externes. UN 10- ويتولى تقديم المحاضرات في حلقات الأونسيترال الدراسية عادة واحد أو اثنان من موظفي الأمانة، وخبراء من البلدان المضيفة، وفي بعض الأحيان خبراء استشاريون خارجيون.
    En outre, pour faire face au nombre croissant de dossiers d'enquête et au mandat élargi de la fonction d'enquête, les capacités devront être augmentées grâce au recours à des consultants externes lorsque cela est possible. UN ولمواجهة حجم التحقيقات المتزايد والتفويض الموسع الخاص بوظيفة التحقيق، ستتم زيادة قدرتها عن طريق الدعم الذي يقدمه خبراء استشاريون خارجيون إن أمكن.
    Les services d'un expert CFE ont été fournis pour organiser et gérer la production de procédures de mesure de l'AIEA par des consultants extérieurs. UN وقد تم توفير خبير مجاني لتنظيم وإدارة عملية إصدار إجراءات القياس الخاصة بالوكالة التي يضطلع بها خبراء استشاريون خارجيون.
    des consultants extérieurs ont été chargés d'établir des indicateurs clefs de résultat concernant les achats, y compris un tableau de bord pour mieux répondre aux attentes des clients. UN كُلف خبراء استشاريون خارجيون بتطوير مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال المشتريات بما في ذلك السجل المتكامل لقياس الإنتاج لتحسين رضاء الزبائن.
    des consultants extérieurs ont entrepris une étude sur l'évolution et la méthode de financement du compte d'appui, qui pourra servir de base à des analyses internes. UN أجرى خبراء استشاريون خارجيون دراسة عن تطور حساب الدعم ومنهجيته، وهي دراسة قد تكون بمثابة أساس للمزيد من التفكير على الصعيد الداخلي
    Le rapport établi en décembre 2006 par des consultants extérieurs justifiera plus en détail cette demande. UN ويوفر التقرير الذي أعده خبراء استشاريون خارجيون في كانون الأول/ديسمبر 2006 التبرير لهذا الطلب بصورة أكثر دقة.
    Le dossier de soumission et la portée des travaux, ainsi que le calendrier du projet étaient fondés sur une définition des besoins qui avait été réalisée par des consultants extérieurs avec la participation du personnel du projet et le personnel des services organiques au Siège et dans les bureaux hors Siège. UN واستندت صفقة العطاءات ونطاق العمل والجدول الزمني المتوقع للمشروع إلى مرحلة تحديد للشروط اضطلع بها من قبل خبراء استشاريون خارجيون بالاشتراك مع موظفي المشروع والموظفين الفنيين في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر.
    Dans une étude récente, réalisée pour le compte du Groupe spécial de la CTPD, des consultants extérieurs ont conclu que les mécanismes existants restaient souvent efficaces et bien adaptés à la promotion des échanges régionaux et que nombre des modalités opérationnelles essentielles pouvaient être conservées. UN كما أظهر استعراض تم مؤخرا للخبرات السابقة في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وقام به خبراء استشاريون خارجيون نيابة عن الوحدة أن الكثير من اﻵليات القائمة لتشجيع صلات هذا التعاون لاتزال فعالة وملائمة لتشجيع التبادلات داخل المناطق وفيما بينها.
    7. Une étude faite en 1989 par des consultants extérieurs a démontré que l'espace alloué à la Caisse était très insuffisant et gênait le travail. UN ٧ - ومضى قائلا إنه تبين من دراسة أعدها خبراء استشاريون خارجيون في عام ١٩٨٩ أن الحيز المكاني المخصص للصندوق غير كاف إلى حد كبير، كما أنه يعوق تدفق العمل.
    On s'attachera à assurer à tous les membres du personnel la formation voulue sur place à la FINUL, notamment en ayant recours à des programmes d'apprentissage en ligne, à des spécialistes maison et aux possibilités de perfectionnement interne offertes par des consultants extérieurs. UN وسيستمر بذل الجهود لتمكين جميع الموظفين من الاستفادة من التدريب الملائم ذي الصلة داخل القوة المؤقتة، بوسائل تشمل برامج التعلم بالاتصال الحاسوبي المباشر، والخبراء العاملين بالبعثة وفرص التطوير داخل البعثة التي يوفرها خبراء استشاريون خارجيون.
    8. Lors des séminaires, les exposés sont en général présentés par un ou deux membres du secrétariat de la CNUDCI, par des experts des pays hôtes et, parfois, par des consultants externes. UN 8- ويقدّم المحاضرات عادة في حلقات الأونسيترال الدراسية واحد أو اثنان من موظفي الأمانة، وخبراء من البلدان المضيفة، كما يقدّمها في بعض الأحيان خبراء استشاريون خارجيون.
    10. Lors des séminaires, les exposés sont en général présentés par un ou deux membres du secrétariat de la CNUDCI, par des experts des pays hôtes et, parfois, par des consultants externes. UN 10- ويتولى تقديم المحاضرات في حلقات الأونسيترال الدراسية عادة واحد أو اثنان من موظفي الأمانة، وخبراء من البلدان المضيفة، وفي بعض الأحيان خبراء استشاريون خارجيون.
    Les missions planifient et coordonnent rigoureusement les activités menées selon le principe du partage des coûts, qui font appel à des consultants externes. UN ويجرى التخطيط والتنسيق بشكل دقيق فيما بين البعثات لغرض مبادرات تقاسم التكاليف المتعلقة بالدورات التي يشترك فيها خبراء استشاريون خارجيون.
    Les négociations étant envisagées dans une optique plus globale, des consultants externes continueront, grâce à leurs compétences techniques spécialisées, de proposer au Bureau et aux parties des solutions propres à éliminer les divergences et à faciliter les discussions sur tous les aspects des négociations. UN 39 - وباتباع نهج أكثر تكاملا في المفاوضات، ستتيح الخبرة التقنية المتخصصة التي يمتلكها خبراء استشاريون خارجيون للمكتب وللجانبين الخيارات الممكنة لحل جوانب الخلاف وتيسير المفاوضات بمختلف فصولها.
    On ne saurait toutefois parler de capacités constante au sein du DOMP, l'équipe d'évaluation étant généralement dirigée par des consultants externes (généraux ou commissaires de police à la retraite). UN إلا أن هذه لا يمكن أن تعتبر قدرة تقييم موحدة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام، ذلك لأن فريق التقييم يقوده عادة خبراء استشاريون خارجيون (جنرالات أو مفوضو شرطة متقاعدون).
    On ne saurait toutefois parler de capacités constante au sein du DOMP, l'équipe d'évaluation étant généralement dirigée par des consultants externes (généraux ou commissaires de police à la retraite). UN إلا أن هذه لا يمكن أن تعتبر قدرة تقييم موحدة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام، ذلك لأن فريق التقييم يقوده عادة خبراء استشاريون خارجيون (جنرالات أو مفوضو شرطة متقاعدون).
    L'examen a été mené par des consultants externes mandatés par le Département de l'évaluation des politiques et des opérations du Ministère néerlandais des affaires étrangères au nom du Réseau d'évaluation des programmes de développement du CAD-OCDE. UN وأجرى الاستعراض خبراء استشاريون خارجيون مكلفون من إدارة تقييم السياسات والعمليات التابعة لوزارة خارجية هولندا بالنيابة عن شبكة تقييم التنمية للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more