Les statisticiens nationaux devaient également être associés à ce processus. | UN | وينبغي إشراك خبراء الإحصاء الوطنيون في هذه العملية. |
Les statisticiens nationaux doivent également être associés à ce processus. | UN | وينبغي أن يشارك خبراء الإحصاء الوطنيون في تلك العملية. |
Dans cette communication, la Directrice a attiré l'attention sur les consultations approfondies qu'il avait tenues avec un large éventail d'experts - notamment des statisticiens officiels - et de praticiens. | UN | وفي هذه الرسالة، أشار المدير إلى سلسلة المشاورات الواسعة التي جرت مع مجموعة واسعة من الخبراء، بمن فيهم خبراء الإحصاء الرسميون، والممارسين. |
La Division, qui entretient des rapports étroits avec les organismes nationaux de statistique, devrait veiller à ce que les statisticiens nationaux soient consultés au stade de la mise au point, compte dûment tenu de la répartition géographique. | UN | وينبغي للشعبة المذكورة التي تقيم علاقات وثيقة مع الدوائر الإحصائية الوطنية، أن تكفل استشارة خبراء الإحصاء الوطنيين خلال عملية وضع المؤشرات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الإقليمي. |
Une session stratégique aura lieu au cours de laquelle les statisticiens pourront faire des propositions à ce sujet et les exigences des utilisateurs des statistiques des services devraient aussi être prises en considération. | UN | وبالإضافة إلى عقد جلسة لتحديد الاستراتيجيات التي يعلن فيها خبراء الإحصاء عن خططهم، يتوقع كذلك النظر في توقعات مستخدمي المعلومات الإحصائية المتعلقة بقطاع الخدمات. |
La Division devrait veiller à ce que les statisticiens nationaux soient consultés au cours du processus d'élaboration des indicateurs, en tenant dûment compte de l'équilibre entre les régions. | UN | وينبغي للشعبة الإحصائية أن تكفل استشارة خبراء الإحصاء الوطنيين خلال عملية وضع المؤشرات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الإقليمي. |
Il a réuni près de 200 participants, dont des décideurs, des économistes, des analystes commerciaux et de nombreux statisticiens. | UN | وجمع المنتدى ما يقرب من 200 مشارك يوجد من بينهم مقررو سياسات واقتصاديون ومحللون في مجال التجارة والعديد من خبراء الإحصاء. |
Lord COLVILLE fait valoir que la question des indicateurs suscite des tensions entre statisticiens et juristes, les premiers s'attachant aux données quantitatives et les seconds aux données qualitatives. | UN | 60- اللورد كولفيل أشار إلى أن مسألة المؤشرات تخلق توترا بين خبراء الإحصاء وخبراء القانون، إذ تتمسك الفئة الأولى بالمعطيات الكمية بينما تتمسك الفئة الثانية بالمعطيات النوعية. |
Toutes les activités organisées par la Division de statistique ont pour but, d'une manière ou d'une autre, le transfert du savoir professionnel et du savoir-faire aux statisticiens nationaux. | UN | 6 - وتهدف جميع الأنشطة التي تنظمها شعبة الإحصاءات إلى نقل المعارف والمهارات المهنية، بطريقة أو أخرى، إلى خبراء الإحصاء الوطنيين. |
D'où la nécessité de permettre aux spécialistes de la comptabilité nationale, c'est-à-dire à ceux qui intègrent les statistiques économiques primaires, de fournir des informations en retour aux statisticiens d'enquête qui produisent ces statistiques. | UN | وبالتالي، فمن المهم السماح للمحاسبين المعنيين بالحسابات القومية، بصفتهم أدوات لتكامل الإحصاءات الاقتصادية الأولية، بتقديم ما يناسب من تعليقات إلى خبراء الإحصاء الذين ينفذون الاستقصاءات وينتجون الإحصاءات. |
Les statisticiens ont du mal, par exemple, à tenir compte de la façon dont les consommateurs bénéficient de la qualité accrue et de la rapidité de livraison qui résultent souvent de la numérisation. En outre, à l'ère numérique, de nombreux services sont fournis gratuitement, ce qui signifie qu'ils ne sont pas comptabilisés du tout en tant que consommation. | News-Commentary | ويناضل خبراء الإحصاء على سبيل المثال لتحديد الكيفية التي يستفيد بها المستهلكون من الجودة المتزايدة وسرعة التسليم التي تنتج غالباً من استخدام التكنولوجيا الرقمية. وعلاوة على ذلك، تُقَدَّم العديد من الخدمات في العصر الرقمي بالمجان، وهو ما يعني أنها لا تصنف باعتبارها استهلاكاً على الإطلاق. |
La tendance à la collecte de données par voie électronique donnera sans doute lieu à une normalisation d'un autre type, y compris entre services (statisticiens travaillant avec les autorités fiscales et les services de réglementation). | UN | وسيولّد التوجه نحو التجميع الإلكتروني نوعه الخاص من التوحيد، بما في ذلك على نطاق الوكالات (حيث يعمل خبراء الإحصاء مع السلطات الضريبية وجهات التنظيم). |
a) A remercié l'Organisation mondiale de la santé de tenir compte des préoccupations exprimées par la Commission à ses trente-quatrième et trente-cinquième sessions et, dans ce contexte, a réaffirmé qu'il fallait que les statisticiens officiels participent plus largement et plus efficacement, aux niveaux national et international, à toutes les phases du développement des statistiques sanitaires; | UN | (أ) رحبت بالجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في دورتيها الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين، وأعادت في ذلك السياق التأكيد على ضرورة قيام أوساط خبراء الإحصاء الرسميين بدور أفضل وأكثر فعالية على الصعيدين الوطني والدولي في جميع مراحل وضع الإحصاءات الصحية؛ |
i) Remercié l'Organisation mondiale de la santé de ce qu'elle fait pour répondre aux préoccupations exprimées par la Commission à sa trente-quatrième et à sa trente-cinquième sessions et, dans ce contexte, réaffirmé qu'il faut une participation plus poussée et plus efficace des statisticiens des organismes officiels aux niveaux national et international à toutes les phases de l'élaboration des statistiques sanitaires; | UN | (ط) رحبت بالجهود التي بذلتها منظمة الصحة العالمية لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في دورتيها الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين، وفي هذا السياق، أعادت اللجنة التأكيد على ضرورة إشراك أوساط خبراء الإحصاء الرسميين بشكل أفضل وأكثر فعالية على الصعيدين الوطني والدولي في جميع مراحل وضع الإحصاءات الصحية؛ |