"خبراء تقنيين" - Translation from Arabic to French

    • experts techniques
        
    • des experts
        
    • des techniciens
        
    • techniques d'experts
        
    Résumé des premières recommandations du Groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact UN موجز التوصيات الأولية التي أعدها الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المعني بتنقيح مؤشرات الأثر
    II. Sélection des membres du groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact 6−11 4 UN ثانياً - اختيار أعضاء الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المكلف بتنقيح مؤشرات تقييم الأثر 6-11 4
    III. Première réunion du groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact UN ثالثاً- الاجتماع الأول للفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المكلف بتنقيح مؤشرات تقييم الأثر
    Mandat du groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact UN الاختصاصات المحددة لفريق استشاري مخصص يتألف من خبراء تقنيين لتنقيح مؤشرات تقييم الأثر
    Il a également souligné qu'il faudrait que leurs délégations comprennent des experts. UN وركز على استصواب تضمين وفود أعضاء المحفل خبراء تقنيين.
    Comme pour les spécifications fonctionnelles, cette activité a été menée avec le concours de consultants et en collaboration avec des techniciens de plusieurs Parties qui étudient actuellement les aspects techniques de la mise en place des registres nationaux. UN وكما هو الأمر فيما يتعلق بالمواصفات الوظيفية، فإن هذا العمل قد اضطُلِع به بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لاستحداث السجلات الوطنية.
    Nous préconiserons également d'inviter à ces rencontres des experts techniques de différentes organisations. UN كما سنشجع أيضاً دعوة خبراء تقنيين من المنظمات لحضور هذه الاجتماعات.
    La RRRT/SPC fournira et financera les services d'experts techniques qui aideront l'équipe de Kiribati en prévision de la présentation du rapport à Genève. UN وسيقدم فريق موارد الحقوق الإقليمي التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ خبراء تقنيين وتمويلا لمساعدة فريق كيريباس في الإعداد للعرض المقدم في جنيف.
    Le Gouvernement néerlandais a fourni quatre experts techniques et un laboratoire mobile. UN وقدمت حكومة هولندا أربعة خبراء تقنيين ومختبراً متنقلاً.
    Ce groupe est composé d'experts techniques indépendants, d'universitaires et de décideurs, et représente toutes les régions de l'OMS. UN وكان الفريق يضم في عضويته خبراء تقنيين مستقلين، وأكاديميين وصانعي سياسة وممثلين عن جميع أقاليم المنظمة.
    Les membres se sont également félicités du concours qu'il recevait de la part d'experts techniques. UN كما رحب الأعضاء بالمساعدة التي يتلقاها المقرر الخاص من خبراء تقنيين.
    Outre son personnel ordinaire, la Direction fait appel aux services d'experts techniques extérieurs. UN وفضلا عن موظفي الهيئة النظاميين، تستعين الهيئة بخدمات خبراء تقنيين خارجيين.
    Il a fait l'objet de deux séries d'observations et de discussions informelles avec les experts techniques qui ont pris part à la constitution des registres nationaux. UN وخضع هذا المشروع لجولتين من التعليقات والمناقشات غير الرسمية مع خبراء تقنيين يعملون في استحداث السجلات الوطنية.
    Y ont assisté des experts techniques et des gens de terrain travaillant ou non pour le système des Nations Unies. UN وضم الاجتماع خبراء تقنيين وممارسين عاملين في الميدان من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Une stratégie de développement régional détaillée de la région a été élaborée avec la participation d'experts techniques appartenant aux cinq pays participants et a été approuvée par les gouvernements concernés. UN وتم وضع استراتيجية شاملة للتنمية اﻹقليمية بمشاركة خبراء تقنيين من البلدان الخمسة المشاركة وأيدتها الحكومات المعنية.
    Les États-Unis détachent à titre gracieux des experts techniques auprès de l'AIEA. UN وتوفر الولايات المتحدة كذلك خبراء تقنيين تعيرهم الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون تكلفة.
    Les États-Unis détachent à titre gracieux des experts techniques auprès de l'AIEA. UN وتوفر الولايات المتحدة كذلك خبراء تقنيين تعيرهم الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون تكلفة.
    Des experts techniques ont été mis à disposition par les Gouvernements de l'Allemagne, des États-Unis d'Amérique, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ووفرت حكومات ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية خبراء تقنيين.
    L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation. UN بل تكون عملية التعلُّم أكثر فعالية عندما يصطحب الوفد خبراء تقنيين قادرين على تقديم آرائهم بشأن بعض القضايا أو الإجراءات المتعلقة بالتفاوض.
    Le Président Kabbah a également indiqué qu'il avait l'intention de rationaliser son administration et de nommer des techniciens aux postes ministériels. UN وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية.
    Des groupes techniques d'experts seront constitués pour conseiller le Groupe sur la mise au point du manuel de l'indice des prix à l'exportation et à l'importation et du manuel de l'indice des prix de l'immobilier. UN وستشكل أفرقة خبراء تقنيين لتقديم المشورة حول وضع دليلي مؤشرات أسعار الصادرات والواردات ومؤشرات أسعار العقارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more