"خبراء معاونين" - Translation from Arabic to French

    • des experts associés
        
    • postes d'expert associé
        
    • les experts associés
        
    • d'expert associé de
        
    • services d'experts associés chargés
        
    Certains donateurs financent aussi des experts associés originaires de pays en développement. UN ويقوم بعض المانحين أيضاً بتمويل خبراء معاونين من مواطني البلدان النامية.
    L'Allemagne, la Finlande, la France, l'Italie, le Japon, la Norvège, les Pays-Bas, la République de Corée et la Suède ont financé des experts associés qui ont travaillé ou travaillent actuellement pour le Programme. UN وقد قامت ألمانيا وإيطاليا وجمهورية كوريا والسويد وفرنسا وفنلندا والنرويج وهولندا واليابان بتمويل خبراء معاونين عملوا في البرنامج أو يعملون فيه حالياً.
    Deux pays en développement (Bénin et Sénégal) ont détaché des experts associés dont le coût était financé par un pays donateur. UN وأتاح اثنان من البلدان النامية )بنن والسنغال( خبراء معاونين مولهم بلد مانح.
    les experts associés sont généralement des ressortissants de ces pays mais il arrive que les gouvernements acceptent de financer l'affectation de ressortissants de pays en développement, en particulier de pays les moins avancés, à des postes d'expert associé. UN والخبراء المعاونون هم عادة من مواطني تلك البلدان، وإن كانت بعض تلك البلدان توافق أحيانا على تمويل مواطني البلدان النامية، لا سيما البلدان الأقل نموا، ليصبحوا خبراء معاونين.
    Sont également prévus 11 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur financés à l'aide de fonds extrabudgétaires (dont 9 postes d'expert associé de classe P-2/1), soit un poste de plus que pour l'exercice précédent. UN وكما هو مبين في الجدول، فإن مجموع عدد الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو ١١ وظيفة من الفئة الفنية، من بينهم تسعة خبراء معاونين برتبة ف - ٢/١، مما يمثل زيادة قدرها وظيفة واحدة من الفئة الفنية.
    e) Noter avec gratitude l'appui que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège ont fourni en finançant à titre volontaire les services d'experts associés chargés d'aider à élaborer le Répertoire, et encourager les autres États Membres en mesure de le faire à envisager de suivre leur exemple. UN (هـ) أن تلاحظ بعين التقدير الدعم الذي قدمته ألمانيا وإيطاليا والنرويج بتكفلها، على أساس طوعي، بتكاليف خبراء معاونين للمساعدة في إعداد المرجع، وأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى القادرة على توفير تلك المساعدة على أن تفعل ذلك.
    Par ailleurs, l'Allemagne et la Norvège ont continué de contribuer en finançant des experts associés affectés au Service de la recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte. L'aide de ces derniers a été précieuse pour faire progresser les travaux sur le Répertoire et aider ainsi le Secrétariat à se rapprocher de son objectif de mise à jour de la publication. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت ألمانيا والنرويج المساهمة بالتكفل بتكاليف توفير خبراء معاونين في فرع بحوث ممارسات مجلس الأمن وبحوث الميثاق، ما انفكوا يقدمون مساهمة قيّمة في المضي قُدُما بالعمل المتعلق بالمرجع، ومن ثم في مساعدة الأمانة العامة على الاقتراب من تحقيق هدفها المتمثل في استكمال المنشور.
    Le Comité a en outre été informé que la Haut-Commissaire tirait parti de chaque occasion offerte par les réunions avec les États Membres et les groupes régionaux pour demander des experts associés supplémentaires originaires de pays en développement, soit auprès des pays eux-mêmes soit dans le cadre d'accords de parrainage avec d'autres pays. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن المفوضية تنتهز أي فرصة خلال الاجتماعات مع الدول الأعضاء والجماعات الإقليمية لطلب خبراء معاونين إضافيين من البلدان النامية، سواء من البلدان نفسها أو في إطار ترتيبات إشرافية مع بلدان أخرى.
    Le Bureau les a informés de l'état d'avancement des préparatifs, leur a présenté les trois projets évoqués plus haut et a invité les États Membres en mesure de le faire à détacher des experts associés. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح إحاطة للدول الأعضاء بالتقدم المحرز بشأن الاستعدادات لنقل المركز، وقدمت مقترحات بالمشاريع الثلاثة المشار إليها أعلاه من أجل المركز، وأشار إلى الحاجة إلى خبراء معاونين يمكن أن تقدمهم الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication. UN إضافة إلى ذلك، كان من شأن الرعاية التي قدمتها ألمانيا وإيطاليا على مدى سنوات عديدة، وتقدمها النرويج أيضا في الوقت الحاضر، من خلال خبراء معاونين لا يزالون يواصلون تقديم مساهمه قيّمة للمضي بالعمل قدما بشأن المرجع، أن ساعدت الأمانة العامة على الاقتراب من تحقيق هدفها المتمثل في استكمال المنشور.
    Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel de fonds urgent pour des experts associés (administrateurs auxiliaires) UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل من أجل التبرع لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية)
    Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel de fonds urgent pour des experts associés (administrateurs auxiliaires) UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل من أجل التبرع لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية)
    Avis Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel de fonds urgent pour des experts associés (administrateurs auxiliaires) UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل من أجل التبرع لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية)
    Avis Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel de fonds urgent pour des experts associés (administrateurs auxiliaires) UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل من أجل التبرع لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية)
    Avis Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel de fonds urgent pour des experts associés (administrateurs auxiliaires) UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل من أجل التبرع لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية)
    Avis Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel de fonds urgent pour des experts associés (administrateurs auxiliaires) UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل من أجل التبرع لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية)
    Avis Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel de fonds urgent pour des experts associés (administrateurs auxiliaires) UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل من أجل التبرع لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية)
    Avis Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel de fonds urgent pour des experts associés (administrateurs auxiliaires) UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل من أجل التبرع لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية)
    Avis Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel de fonds urgent pour des experts associés (administrateurs auxiliaires) UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء عاجل من أجل التبرع لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية)
    Elle n'englobe pas les fonctionnaires financés par leurs gouvernements respectifs et employés par des organisations en qualité d'administrateurs auxiliaires, d'experts associés ou de cadres associés, même si - comme on le verra ci-après - les administrateurs auxiliaires et les experts associés sont parfois intégrés aux effectifs permanents à la fin de leur affectation initiale. UN ولا تشمل هذه العبارة الموظفين الذين تمولهم حكوماتهم وتستخدمهم المنظمات كموظفين فنيين مبتدئين أو خبراء معاونين أو موظفين فنيين معاونين وإن كان الموظفون الفنيون المبتدئون والخبراء المعاونون يمنحون أحياناً عقودا دائمة بعد التعيين الأولي، كما سيذكر أدناه.
    Sont également prévus 11 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur financés à l'aide de fonds extrabudgétaires (dont 9 postes d'expert associé de classe P-2/1), soit un poste de plus que pour l'exercice précédent. UN وكما هو مبين في الجدول، فإن مجموع عدد الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو ١١ وظيفة من الفئة الفنية، من بينهم تسعة خبراء معاونين برتبة ف - ٢/١، مما يمثل زيادة قدرها وظيفة واحدة من الفئة الفنية.
    e) Noter avec gratitude l'appui que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège ont fourni en finançant à titre volontaire les services d'experts associés chargés d'aider à élaborer le Répertoire, et encourager les autres États Membres en mesure de le faire à envisager de suivre leur exemple. UN (هـ) أن تحيط علما مع التقدير بالدعم الذي قدمته ألمانيا وإيطاليا بتكفلهما، على أساس طوعي، بتكاليف خبراء معاونين للمساعدة في استكمال المرجع وأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى القادرة على توفير مثل هذه المساعدة على أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more