"خبراء من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • d'experts de pays
        
    • d'experts des pays
        
    • des experts de pays
        
    • des experts des pays
        
    • d'experts originaires de pays
        
    • spécialistes des pays
        
    • des experts originaires de pays
        
    • les experts des pays
        
    • d'experts provenant de pays
        
    • experts venus des pays
        
    Notant la proportion relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition participant aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceux-ci, UN وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Notant la proportion relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition qui participent aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceux-ci, UN وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبيا لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions de la CNUCED 19 UN تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي في طور الانتقال فـي اجتماعات الأونكتاد 20
    FINANCEMENT DE LA PARTICIPATION d'experts des pays EN DÉVELOPPEMENT ET DES PAYS EN TRANSITION AUX RÉUNIONS INTERGOUVERNEMENTALES D'EXPERTS DE LA CNUCED UN الفصل الثالث تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية للأونكتاد
    Les efforts faits pour inclure des experts de pays en développement dans la liste des orateurs invités aux réunions précédentes ont été reconnus. UN واعتُرف أيضا بأنه بذلت جهود لدمج خبراء من البلدان النامية في قائمة أمثال هؤلاء المشاركين في الاجتماعات السابقة.
    Une composante importante de ses travaux est la participation des experts des pays en développement. UN ومن العناصر البارزة في عملها مشاركة خبراء من البلدان النامية فيه.
    Notant la participation relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition participant aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceuxci, UN وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    Notant la participation relativement faible d'experts de pays en développement et de pays en transition participant aux travaux du Comité, et la nécessité de promouvoir une plus large participation de ceux-ci, UN وإذ يلاحظ المستوى المتدني نسبياً لمشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة وضرورة تعزيز مشاركتهم على نطاق أوسع في أعمالها،
    En tant que pays hôte, l'Autriche a appuyé la Commission préparatoire en versant une contribution volontaire destinée à financer la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques. UN قدمت النمسا بوصفها البلد المضيف، وفي إطار دعم اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تبرعاً لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للجنة
    DÉCISION DU GROUPE DE TRAVAIL RELATIVE AU FINANCEMENT DE LA PARTICIPATION d'experts de pays EN DéVELOPPEMENT ET DE PAYS UN مقرر الفرقة العاملـة بشأن تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية
    FINANCEMENT DE LA PARTICIPATION d'experts de pays EN DÉVELOPPEMENT ET DE PAYS EN TRANSITION UN تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية ومن البلدان ذات الاقتصادات
    b) Appuyer la participation active d'experts des pays en développement aux activités de modélisation en collaboration qui sont actuellement en cours; UN (ب) دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية مشاركة نشطة في الأنشطة التعاونية القائمة حالياً في مجال وضع النماذج؛
    2. Le principal objectif du financement considéré était de renforcer les délibérations des réunions d'experts par une plus grande participation à ces réunions d'experts des pays en développement. UN 2- وكان الهدف الرئيسي للتمويل يتمثل في النهوض بمداولات اجتماعات الخبراء عن طريق زيادة مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    Remerciant les pays donateurs de leur participation à la cinquième Réunion d'experts gouvernementaux et de leur généreuse contribution qui a facilité la participation d'experts des pays en développement sans littoral et de transit, UN وإذ تعــرب عن تقديرهــا للبلدان المانحة لمشاركتها في الاجتمـاع الخامس للخبـراء الحكوميين، ولمساهمتها السخية التي يسرت مشاركة خبراء من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر الناميـة،
    Concernant la participation d'experts des pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED, la présence d'experts de ces pays était une contribution décisive au succès des réunions considérées. UN وفيما يتعلق بمشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد، قالت إن وجود خبراء من البلدان النامية يشكل مساهمة حاسمة من حيث ضمان نجاح اجتماعات الخبراء.
    des experts de pays en développement ont constaté que l'industrie audiovisuelle nationale était incapable de trouver des débouchés à ses produits. UN ولاحظ خبراء من البلدان النامية عدم قدرة صناعات هذه البلدان على تأمين نصيب لمنتجاتها في السوق.
    Elle a rassemblé des experts de pays développés et en développement, de l'industrie des TIC, de la société civile et des milieux universitaires. UN وجمع الاجتماع على صعيد واحد بين خبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وصناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية.
    La décision de réunir un groupe spécial d'experts comprenant des experts de pays en développement touchés par les sanctions est particulièrement opportune. UN ورحبت بشكل خاص بقرار عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص، يضم خبراء من البلدان النامية المتأثرة بالجزاءات.
    À cette fin, il faut faire participer des experts des pays en développement aux travaux de modélisation menés en collaboration par des instances telles que l'Energy Modelling Forum. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يلزم إشراك خبراء من البلدان النامية فيما يبذل من جهود تعاونية في وضع النماذج، كالجهود المبذولة في إطار محفل وضع النماذج المتعلقة بالطاقة.
    Il a également bénéficié d'un échange de vues avec un groupe d'experts originaires de pays créanciers et de pays débiteurs. UN كما استفاد المجلس من تبادل لﻵراء مع فريق خبراء من البلدان الدائنة والمدينة على السواء.
    On constate donc une propension croissante à recourir aux spécialistes des pays industrialisés. UN وبيَّنوا أن الاتجاه إلى استخدام خبراء من البلدان غير الصناعية آخذ في التزايد.
    Il ne faut pas non plus oublier de faire participer à ce groupe de travail des experts originaires de pays en développement. UN كما يشدد وفده على ضرورة ضم خبراء من البلدان النامية إلى الفريق العامل المقترح.
    Tant les experts des pays en développement que ceux des pays développés devraient participer à la collecte des données d'information requises — les modèles n'en seront que meilleurs, outre que cela contribuera au renforcement des capacités; les données à fournir pourraient être incorporées aux communications nationales. UN وينبغي إعداد المعلومات بمشاركة خبراء من البلدان النامية والمتقدمة على السواء، لأن ذلك سيتيح تحسين النماذج وبناء القدرات، ويمكن إدماج هذه المعلومات في البلاغات الوطنية.
    Dans sa résolution 64/71 du 4 décembre 2009, l'Assemblée générale avait créé un fonds de contributions volontaires pour aider les membres du Groupe d'experts provenant de pays en développement. UN وأنشئت الجمعية العامة في قرارها 64/71 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 الصندوق الاستئماني الطوعي لتقديم المساعدة لأعضاء فريق خبراء من البلدان النامية.
    L'emploi d'experts venus des pays en développement est économique, indépendamment de l'intérêt qu'il présente sur les plans culturel et social. UN وغدا استخدام خبراء من البلدان النامية فعالا من حيث التكلفة، فضلا عن أن له جاذبية من الناحية الثقافية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more