"خبراء من بلدان" - Translation from Arabic to French

    • des experts de pays
        
    • d'experts des pays
        
    • d'experts de pays
        
    • des experts des pays
        
    • des spécialistes de pays
        
    • des experts venant de pays
        
    • les experts des pays
        
    • des spécialistes des pays
        
    des experts de pays en développement et de pays développés seront invités à la réunion. UN وسيدعى خبراء من بلدان نامية وأخرى متقدمة النمو للمشاركة في هذا الاجتماع.
    En 1993, elle a organisé neuf ateliers sur l'industrie du ciment dans différentes régions et a demandé à des experts de pays en développement de fournir des prestations à des entreprises défaillantes d'autres pays. UN وفي عام ١٩٩٣، عقدت تسع حلقات عمل بشأن صناعة اﻷسمنت في مناطق مختلفة واستخدمت خبراء من بلدان نامية لتوفير خدمات للصناعات الفاشلة في بلدان أخرى.
    Un groupe d'experts des pays nordiques a remis ses recommandations ainsi qu'un projet de convention sur les peuples sâmes des pays nordiques à l'automne 2005. UN في عام 2005، قدم فريق خبراء من بلدان الشمال توصياته مرفقة بمشروع اتفاقية لشعب السامي في بلدان الشمال.
    Le projet de convention élaboré par le groupe d'experts des pays nordiques part du principe que les Sâmes sont un peuple autochtone de Finlande, de Suède et de Norvège. UN وينطلق مشروع الاتفاقية الذي أعدّه فريق خبراء من بلدان الشمال من أن شعب السامي هو شعب أصلي في فنلندا والسويد والنرويج.
    Dans le cadre du projet pilote, la Turquie a contribué, en tant que pays donateur, au financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN قدمت تركيا تبرعا، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي
    Le Maroc a contribué au projet visant à faciliter la participation d'experts de pays en développement à des réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ساهم المغرب في المشروع الرامي إلى تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    19. des experts des pays africains ont exprimé des préoccupations concernant l'absence d'exportations africaines dans le commerce de l'électronique. UN 19- وأعرب خبراء من بلدان أفريقية عن انشغالهم إزاء عدم حضور المصدرين الأفارقة في تجارة الإلكترونيات.
    Cette coopération pourrait prendre la forme de séminaires sous-régionaux de spécialistes de la sécurité biologique, auxquels participeront d'autres partenaires, notamment des spécialistes de pays extérieurs à la région. UN ويمكن لذلك التعاون أن يتخذ شكل حلقات دراسية دون إقليمية لخبراء الأمان الأحيائي بمشاركة شركاء آخرين، من بينهم خبراء من بلدان من خارج المنطقة.
    Au titre du Programme spécial, des experts venant de pays en développement avancés sont détachés pour travailler directement avec des agriculteurs dans les zones rurales d'autres pays en développement. UN ذلك أن البرنامج يوفر خبراء من بلدان نامية متقدمة للعمل بشكل مباشر مع المزارعين في المجتمعات الريفية في بلدان نامية أخرى.
    L'atelier, organisé en collaboration avec le secrétariat de l'Autorité, a réuni des experts de pays de la sous-région et d'institutions partenaires de l'Autorité. UN ونُظمت حلقة العمل بالتعاون مع أمانة الهيئة وحضرها خبراء من بلدان شرق أفريقيا والمؤسسات الشريكة في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتـنمية.
    L'événement a réuni des experts de pays d'origine, de transit et de destination, ainsi que des représentants de gouvernements, d'organismes internationaux, d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la diaspora. UN وشارك في الاجتماع خبراء من بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وكذلك ممثلون عن الحكومات والهيئات الدولية، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشتات.
    Aussi, dans l'idéal, un groupe d'experts devrait comprendre des experts de pays ayant un cadre juridique et une situation économique et sociale similaires et des experts de pays présentant une situation différente. UN ومن ثم، فإن الحال الأمثل هو أن يضم فريق الخبراء خبراء من بلدان تعيش وضعا قانونيا واقتصاديا واجتماعيا متماثلا وخبراء من بلدان ذات وضع مختلف.
    i) Organisation de séminaires de présentation réunissant des experts de pays qui ont l'expérience de la politique de la concurrence, des fonctionnaires et des parlementaires, ainsi que des représentants des milieux universitaires, des milieux d'affaires et des organismes de défense de consommateurs, en vue de sensibiliser les pouvoirs publics à la nécessité d'adopter une législation nationale appropriée sur la concurrence; UN `١` عقد حلقات دراسية تمهيدية تجمع بين خبراء من بلدان لديها تجربة في مجال سياسة المنافسة وبين موظفين ومشرﱢعين حكوميين، فضلا عن أكاديميين ودوائر ذات توجه تجاري واستهلاكي، بهدف توعية الحكومات بضرورة اعتماد تشريعات محلية مناسبة في مجال المنافسة؛
    Le Comité consultatif a également été informé que le fonds d'affectation spéciale permettrait de faciliter la participation d'experts des pays en développement aux travaux du Comité d'experts. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الصندوق الاستئماني سيساهم في تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في عمل لجنة الخبراء.
    Le séminaire, organisé en collaboration avec le secrétariat de l’IGAD, a vu la participation d'experts des pays d'Afrique de l'Est et des institutions partenaires de l'Autorité. UN وحلقة العمل التي نُظِّمت بالتعاون مع أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية حضرها خبراء من بلدان شرق أفريقيا ومؤسسات شريكة للإيغاد.
    À partir de 1991, l'assistance technique des ÉtatsUnis a repris sous forme de séminaires internationaux sur la législation antitrust organisés à Budapest à l'intention d'experts des pays d'Europe centrale; UN ومنذ عام 1991 فصاعداً، تجددت المساعدة التقنية التي قدمتها الولايات المتحدة في شكل حلقات دراسية دولية عن مكافحة الاحتكار عقدت في بودابست لفائدة خبراء من بلدان أوروبا الوسطى؛
    La Turquie a fourni une contribution, en tant que pays donateur, au financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN قدمت تركيا مساهمة، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Le Département des affaires économiques et sociales a financé la participation d'experts de pays d'Asie centrale à une conférence internationale, en juin 2008 au Tadjikistan, sur la réduction des risques de catastrophe liés à l'eau. UN ودعمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاركة خبراء من بلدان آسيا الوسطى في مؤتمر دولي بشأن الحد من مخاطر الكوارث ذات الصلة بالمياه، عُقد في طاجيكستان في حزيران/يونيه 2008.
    7. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires en vue de financer l’étude que doit réaliser le groupe d’experts et à faire en sorte que des experts des pays en développement participent à cette étude; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات من أجل دعم الدراسة المزمع أن يعدها فريق الخبراء، ومن أجل ضمان مشاركة خبراء من بلدان نامية؛
    En janvier dernier, des experts des pays du Groupe de Rio se sont réunis à Mexico pour étudier comment chaque Etat pourrait limiter ses acquisitions d’armes classiques offensives. UN وفي كاني الثاني/يناير من هذا العام اجتمع خبراء من بلدان فريق ريو في مدينة مكسيكو لدراسة التدابير الممكن اتخاذها من أجل التنظيم الذاتي لاقتناء اﻷسلحة التقليدية الهجومية.
    Contribution à la valorisation des ressources humaines par des programmes de formation organisés avec des pays tiers et recours à des spécialistes de pays du Sud. Les programmes de formation organisés avec des pays tiers sont maintenant un moyen largement utilisé par les donateurs pour mener une action de valorisation des ressources humaines dans les pays en développement. UN 27 - دعم تنمية الموارد البشرية من خلال برامج التدريب المقدمة من بلدان ثالثة واستخدام خبراء من بلدان الجنوب - أصبحت برامج التدريب التي تقدمها البلدان الثالثة تحظى بقبول أوسع انتشارا لدى المانحين كوسيلة لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية.
    Outre les experts présents à la réunion préparatoire de novembre 2009, des experts venant de pays et d'organismes ayant manifesté le souhait de participer au processus de révision ont pris part à ses travaux. UN وقد ضم الفريق، بالإضافة إلى الخبراء الذين حضروا الاجتماع التحضيري في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، خبراء من بلدان وهيئات أبدت اهتماما بالمشاركة في عملية التنقيح.
    8. les experts des pays développés comme des pays en développement ont été invités à établir des documents techniques sur divers sujets de recensement. UN ٨ - ودعي خبراء من بلدان متقدمة النمو ونامية على حد سواء ﻹعداد ورقات تقنية عن مختلف مواضيع التعدادات.
    En dehors des représentants de l'Ukraine, de la Moldova et du Bélarus, des spécialistes des pays de l'Union européenne ont participé à ce séminaire. UN وعلاوة على ممثلي أوكرانيا ومولدوفا وبيلاروس، شارك في الحلقة الدراسية خبراء من بلدان الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more