"خبرة البعثة" - Translation from Arabic to French

    • dépenses antérieures de la Mission
        
    • compétences de la MINUNEP
        
    • l'expérience de la Mission
        
    • de l'expérience
        
    • compétences de la Mission
        
    • des dépenses antérieures
        
    • compétences et de la
        
    • l'expérience acquise
        
    Sur la base des dépenses antérieures de la Mission et des ressources nécessaires supplémentaires pour remettre en état les structures Weatherhaven UN على أساس خبرة البعثة واحتياج إضافي لإصلاح الهياكل الواقية من العوامل الجوية
    Pas de changement. Sur la base des dépenses antérieures de la Mission UN لا تغيير على أساس خبرة البعثة والنفقات السابقة
    2. Demande à toutes les parties de tirer pleinement parti des compétences de la MINUNEP et de sa volonté d'appuyer, dans le cadre de son mandat, le processus de paix afin de faciliter l'exécution des éléments du mandat de la Mission qui sont en suspens; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة؛
    2. Demande à toutes les parties de tirer pleinement parti des compétences de la MINUNEP et de sa volonté d'appuyer, dans le cadre de son mandat, le processus de paix afin de faciliter l'exécution des éléments du mandat de la Mission qui sont en suspens d'ici au 23 janvier 2010; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 23 كانون الثاني/يناير 2010؛
    Sur la base de l'expérience de la Mission, prévisions de dépenses au titre des frais bancaires de l'assurance des fonds en transit, des services de transbordement, des honoraires juridiques, de l'affranchissement du courrier du personnel militaire et de services d'imprimerie. UN على أساس خبرة البعثة والاحتياجات المتوقعة لتكاليف الرسوم المصرفية والتأمين على النقد المنقول وخدمات العبّارات والرسوم القانونية وخدمات البريد العسكري والطباعة.
    Sur la base de l'expérience. Comprend les fournitures au tire du SIG. UN على أساس خبرة البعثة ويشمل لوازم نظام المعلومات الجغرافية.
    2. Demande à toutes les parties de tirer pleinement parti des compétences de la Mission et de sa volonté d'appuyer, dans le cadre de son mandat, le processus de paix afin de faciliter l'exécution, d'ici au 15 mai 2010, des éléments du mandat de la Mission qui sont en suspens ; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة بالكامل من خبرة البعثة واستعدادها، في حدود ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 15 أيار/مايو 2010؛
    Droits et frais de services de contrôle aérien, diminution sur la base des dépenses antérieures de la Mission. UN رسوم وتكاليف مراقبة الحركة الجوية. نقصان استنادا إلى خبرة البعثة.
    Par personne et par mois, sur la base des dépenses antérieures de la Mission. UN لكل شخص في الشهر استنادا إلى خبرة البعثة.
    Chiffre calculé sur la base des dépenses antérieures de la Mission. UN بالاستناد الى خبرة البعثة. النفط المركبات المدنية
    Diminution due à une baisse prévue (sur la base des dépenses antérieures de la Mission) de la consommation moyenne mensuelle, de 375 au lieu de 490 litres par véhicule (pour la période précédente) à raison de 0,30 dollar le litre, y compris 10 % pour les lubrifiants. UN يعزى النقصان إلى الانخفاض المتوقع في متوسط الاستهلاك إلى 375 لترا لكل مركبة من 490 لترا في التقرير السابق بسعر 0.30 دولار لكل لتر، بما في ذلك 10 في المائة للزيوت ومواد التشحيم، استنادا إلى خبرة البعثة.
    2. Demande à toutes les parties de tirer pleinement parti des compétences de la MINUNEP et de sa volonté d'appuyer, dans le cadre de son mandat, le processus de paix afin de faciliter l'exécution des éléments du mandat de la Mission qui sont en suspens d'ici au 23 janvier 2010; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 23 كانون الثاني/يناير 2010؛
    2. Demande à toutes les parties de tirer pleinement parti des compétences de la MINUNEP et de sa volonté d'appuyer, dans le cadre de son mandat, le processus de paix afin de faciliter l'exécution des éléments du mandat de la Mission qui sont en suspens; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة؛
    2. Demande à toutes les parties de tirer pleinement parti des compétences de la MINUNEP et de sa volonté d'appuyer, dans le cadre de son mandat, le processus de paix afin de faciliter l'exécution, d'ici au 15 septembre 2010, des éléments du mandat de la Mission qui sont en suspens; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2010؛
    Les traitements des 147 agents locaux ont été calculés sur la base du barème des traitements applicable à Nicosie, compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 5 % sur la base de l'expérience de la Mission. UN وحسبت المرتبات لـ 147 موظفا محليا باستعمال جداول المرتبات المطبقة على نيقوسيا، وهي تشمل معدل شغور قدره 5 في المائة استنادا إلى خبرة البعثة.
    Sur la base de l'expérience de la Mission, prévisions de dépenses au titre des frais bancaires, des services de transbordement, des honoraires juridiques, de l'affranchissement du courrier du personnel militaire et de la location de photocopieuses. UN على أساس خبرة البعثة والاحتياجات المتوقعة لتكاليف الخدمات المصرفية وخدمات العبّارات والرسوم القانونية والبريد العسكري واستئجار ماكينات الاستنساخ الضوئي.
    Hausse au titre des voyages à Jakarta, sur la base de l'expérience de la Mission, et des services d'essai balistiques dans le cadre d'enquêtes sur des crimes graves. UN تشمل احتياجات إضافية للخدمات المتصلة بالسفر في جاكارتا بالاستناد إلى خبرة البعثة في احتياجات جديدة لخدمات اختبار القذائف في التحقيق في الجرائم الخطيرة.
    Sur la base de l'expérience. Comprend les fournitures au tire du SIG). UN على أساس خبرة البعثة ويشمل لوازم نظام المعلومات الجغرافية.
    2. Demande à toutes les parties de tirer pleinement parti des compétences de la Mission et de sa volonté d'appuyer, dans le cadre de son mandat, le processus de paix afin de faciliter l'exécution, d'ici au 15 septembre 2010, des éléments du mandat de la Mission qui sont en suspens ; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة بالكامل من خبرة البعثة واستعدادها، في حدود ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2010؛
    3. Encourage toutes les parties à tirer pleinement avantage des compétences et de la disponibilité de la Mission, dans le cadre de son mandat existant, pour appuyer le processus de paix ; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم لعملية السلام، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé que le facteur hors service n'avait pas été appliqué aux ressources demandées pour les pièces détachées, qui étaient estimées sur la base de l'expérience acquise par la Mission. UN وأبلغت اللجنة، جوابا على استفسار منها، أن مُعامل عدم الاستعمال لم يطبق على الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار التي قدرت استنادا إلى خبرة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more