"خبرة طويلة" - Translation from Arabic to French

    • une longue expérience
        
    • Expérience appréciable
        
    • depuis longtemps
        
    • sa longue expérience
        
    • la longue expérience
        
    • une grande expérience
        
    • solide expérience
        
    • possède une longue
        
    L'Islande a une longue expérience des affaires maritimes. UN ولدينا في آيسلندا خبرة طويلة العهد بالشؤون البحرية.
    La Suède a une longue expérience du dialogue public-privé en matière de facilitation du commerce. UN لدى السويد خبرة طويلة بالحوار بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة.
    Rome a une longue expérience de l'accueil des organisations intergouvernementales et des conférences internationales. UN إن لدى روما خبرة طويلة في استضافة المنظمات الحكومية الدولية والمؤتمرات الدولية.
    ii) Expérience appréciable (cinq ans au moins) et contributions personnelles dans le domaine des droits de l'homme; UN `2` خبرة طويلة (لا تقل عن خمس سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛
    ii) Expérience appréciable (cinq ans au moins) et contributions personnelles dans le domaine des droits de l'homme; UN خبرة طويلة (لا تقل عن خمس سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛
    Par le biais du plan d'intervention d'urgence, nos contributions financières ont été remises aux organisations qui sont proches des victimes des inondations et qui travaillent depuis longtemps au Pakistan. UN ووُجِّه تمويلنا عبر خطة الاستجابة إلى المنظمات القريبة من ضحايا الفيضانات والتي لديها خبرة طويلة في العمل في باكستان.
    Le PNUE fait bénéficier ces activités de sa longue expérience en matière d'élaboration de politiques internationales et d'accords multilatéraux sur l'environnement visant à protéger la santé humaine et l'environnement des substances nocives et des déchets dangereux. UN ويقدم اليونيب إلى هذا العمل خبرة طويلة في وضع السياسات الدولية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    Cela reflète la longue expérience du Secrétaire général au sein de l'Organisation. UN وهي تبين ما لﻷمين العام من خبرة طويلة في المنظمة.
    i) L'organisation hôte devrait avoir une longue expérience de l'action dans les pays en développement; UN `١` ينبغي أن تكون للمنظمة المضيفة خبرة طويلة بالبلدان النامية.
    La Grande-Bretagne a à son actif une longue expérience de la gestion publique et privée des forêts. Nous tenons vivement à partager cette expérience. UN ولبريطانيا خبرة طويلة المدى في قــطاعي إدارة الغابات العام والخاص، وهي خبرة نود أن نشارك اﻵخرين فيها.
    M. Duarte a une longue expérience de ces questions, et nous attendons avec intérêt de travailler avec lui afin d'imprimer un nouvel élan à nos travaux. UN ولدى السيد دوارتي خبرة طويلة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ونحن نتطلع إلى العمل معه لإعطاء زخم جديد لأعمالنا.
    Pour l'application réelle sur le terrain, nous pensons que les intermédiaires actuels, comme l'UNRWA et d'autres institutions de l'ONU ayant une longue expérience dans la région, devraient être utilisés dans toute la mesure du possible. UN وبالنسبة للتنفيذ الفعلي على أرض الواقع، نعتقد أن القنوات الحالية، مثل اﻷونروا ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي لها خبرة طويلة في المنطقة، يجب أن تستخدم قدر الاستطاعة.
    La participation des puissances administrantes, d'éminentes personnalités s'occupant en particulier du développement politique, économique et social de ces territoires, d'organisations et d'institutions actives dans ce domaine et de certaines organisations non gouvernementales (ONG) ayant une longue expérience des territoires insulaires sera sollicitée. UN وستضمن الحلقة الدراسية أيضا مشاركة الدول القائمة باﻹدارة والضيوف البارزين، ولا سيما الشخصيات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم، والمنظمات والمؤسسات التي تركز على هذه التنمية؛ ومنظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    On continuera de faire usage de la terminologie utilisée dans le Règlement régissant la planification des programmes et ce n'est qu'au terme d'une longue expérience que l'Assemblée générale devrait envisager de la modifier, de même que le Règlement. UN وسيستمر استخدام الصيغ الواردة في النظام الأساسي لتخطيط البرامج ولن تغير الجمعية العامة الصيغ أو النظام الأساسي إلا بعد اكتساب خبرة طويلة في هذا المجال.
    Le BIT en est un exemple, lui qui a une longue expérience de l’assistance technique au sujet des normes internationales du travail. UN ويمكن اﻹشارة، على سبيل المثال، إلى منظمة العمل الدولية التي توجد لديها خبرة طويلة في حقل المساعدة التقنية المتعلقة بمعايير العمل الدولية.
    ii) Expérience appréciable (cinq ans au moins) et contributions personnelles dans le domaine de droits de l'homme; UN خبرة طويلة (لا تقل عن خمس سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛
    ii) Expérience appréciable (cinq ans au moins) et contributions personnelles dans le domaine des droits de l'homme; UN خبرة طويلة (لا تقل عن خمس سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛
    ii) Expérience appréciable (cinq ans au moins) et contributions personnelles dans le domaine des droits de l'homme; UN خبرة طويلة (لا تقل عن خمس سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛
    Il a été dit également que le projet de guide devrait souligner que certains pays de droit romano-germanique utilisaient depuis longtemps des registres distincts selon la nature des biens davantage dans le but d'assurer une publicité que d'empêcher l'antidatage frauduleux. UN وذُكر أيضا أن مشروع الدليل ينبغي أن يؤكد على أن لبعض الدول ذات القانون المدني خبرة طويلة في مجال السجلات الخاصة بالموجودات التي تركز على الاشهار بدلا من التركيز على تسبيق التاريخ احتياليا.
    Un donateur a alloué des ressources d'un montant d'environ 420 000 dollars à cet effet et des consultations sont en cours sur le rôle de la CNUCED dans la mise en œuvre du projet, étant donné sa longue expérience en la matière. UN وقد خصصت إحدى الجهات المانحة موارد لهذا الغرض تبلغ نحو 000 420 دولار، وهناك مشاورات جارية بشأن دور الأونكتاد في تنفيذ هذا المشروع، بالنظر إلى ما يتمتع به من خبرة طويلة في هذا المجال.
    Il nous faut souligner la longue expérience de la Roumanie dans la fabrication d'appareils scientifiques installés à bord des satellites tels que des magnomètres, des détecteurs de champ et de radiation, des techniques d'informatique et des instruments de télémétrie. UN ومن الجدير بالذكر أن رومانيا لديها خبرة طويلة في صنع اﻷجهزة العلمية الخاصة بالسواتل مثل أجهزة قياس القوة المغناطيسية، وأجهزة الكشف عن اﻹشعاع، وأجهزة الكشف الميداني وتقنيات الحاسب اﻵلي وأدوات القياس بعيدة المدى المختلفة.
    Le Costa Rica a une longue tradition et une grande expérience pour ce qui est des mesures visant à promouvoir le programme de désarmement. UN تتمتع كوستاريكا بتقاليد عريقة في تشجيع جدول أعمال نزع السلاح إذ تملك خبرة طويلة في هذه الأعمال.
    Les participants ont accordé la priorité aux vues des populations de ces territoires et se sont assuré le concours d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces territoires, ainsi que d'organisations non gouvernementales ayant une longue et solide expérience des territoires insulaires. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك الأقاليم. وسعت الحلقة أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم، ومشاركة منظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وراسخة في مجال الأقاليم الجزرية.
    L'Andorre possède une longue expérience dans la scolarisation des enfants et des jeunes personnes handicapées dans les écoles à cursus ordinaire quels que soient leur âge et la nature ou la cause de leur handicap. UN ولدى أندورا خبرة طويلة في مجال التحاق الأطفال والمعوقين الشباب بالمدارس التي تتبعها منهاجا عاديا أيا كانت أعمارهم وطبيعة إعاقتهم أو سببها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more