"خبيرا وطنيا" - Translation from Arabic to French

    • experts nationaux
        
    • expert national
        
    Au total, 1 200 experts de pays en développement ont été engagés, dont 544 experts nationaux, soit 45,3 % de l'ensemble des experts recrutés. UN وعين ما مجموعه ٢٠٠ ١ خبير من البلدان النامية، بما فيهم ٥٤٤ خبيرا وطنيا يمثلون ٤٥,٣ في المائة من مجموع الخبراء المعينين.
    Ces ateliers devraient permettre de renforcer les capacités de quelque 190 experts nationaux. UN ويُتوخى أن تدعم حلقات العمل المذكورة قدرات نحو 190 خبيرا وطنيا.
    Plus de 330 experts nationaux ont reçu une formation lors de huit ateliers dans le cadre des activités de renforcement des capacités. UN ووفرت أنشطة بناء القدرات التدريب لأكثر من 330 خبيرا وطنيا أثناء 8 حلقات عمل.
    Par la suite, une formation à la formulation de projets de MDP a été organisée au Viet Nam pour 30 experts nationaux et représentants de l'industrie. UN ونُظّم في فييت نام، عقب ذلك، تدريب على إعداد مشاريع آلية التنمية النظيفة، لفائدة 30 خبيرا وطنيا وممثلا للقطاع الصناعي.
    Désignation par le Gouvernement du Mali comme expert national en mars 1990 et inscription comme membre du tableau international de conciliateurs au titre de la Convention des Nations Unies relative à un code de conduite des conférences maritimes; UN عينته حكومة مالي في آذار/مارس ١٩٩٠، خبيرا وطنيا وسجل عضوا في القائمة الدولية للموفقين في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن مدونة قواعد سلوك المؤتمرات البحرية.
    Ces ateliers ont permis de renforcer les capacités de 623 experts nationaux. UN وأدت حلقات العمل هذه إلى تعزيز قدرات 623 خبيرا وطنيا.
    En tout, 1 299 experts nationaux ont vu leurs capacités renforcées dans le cadre de ces ateliers. UN وبشكل عام، جرى تعزيز قدرات 299 1 خبيرا وطنيا من خلال حلقات العمل هذه.
    Ces ateliers ont permis de renforcer les capacités de 1 141 experts nationaux. UN وأدت حلقات العمل هذه إلى تعزيز قدرات 141 1 خبيرا وطنيا.
    2004-2005 (estimation) : 225 experts nationaux 2006-2007 (objectif) : 260 experts nationaux UN تقديرات الفترة:2004-2005: 225 خبيرا وطنيا الهدف للفترة 2006-2007: 260 خبيرا وطنيا
    2006-2007 (estimation) : 260 experts nationaux UN تقديرات الفترة 2006-2007: وجود 260 خبيرا وطنيا
    2008-2009 (objectif) : 280 experts nationaux UN هدف الفترة 2008-2009: وجود 280 خبيرا وطنيا
    2.8 Les 22 et 23 août, M. Sergio Camacho a procédé à un échange de vues approfondi avec le secrétariat provisoire. Il a donné une conférence sur UNISPACE III à l'auditorium du Ministère des relations extérieures, devant plus de 80 experts nationaux, et une autre conférence devant les élèves officiers de l'École de l'air. UN ٢-٨ وتميز يومي ٢٢ و٢٣ من آب/أغسطس بحضور الدكتور سيرخيو كاماشو، الذي علاوة على قيامه بتبادل مكثف لﻵراء مع اﻷمانة المؤقتة، وألقى محاضرة عن مؤتمر اﻷمريكتين الثالث المعني بالفضاء في قاعة المؤتمرات بوزارة الخارجية التي حضرها أكثر من ثمانين خبيرا وطنيا وغيرهم لدى هيئة قيادة المدرسة العسكرية للطيران.
    À ce jour, les principaux succès de ces programmes concernent la formation et la certification de 370 experts nationaux et de 160 représentants d'institutions nationales dans le domaine de la modernisation et du bilan d'entreprise, la sensibilisation de 120 experts aux normes internationales et la formation de 300 consultants en laboratoire, de techniciens et de gestionnaires de qualité. UN وشملت الإنجازات التي تم تحقيقها إلى حد الآن تدريب ومنح شهادات لـ 370 خبيرا وطنيا و 160 ممثلا عن المؤسسات الوطنية في مجال تشخيص وضع المؤسسات والنهوض بها، وتوعية 120 خبيرا بالمعايير الدولية وتدريب 300 من مستشاري المختبرات والأخصائيين التقنيين والقائمين على الجودة.
    Pendant la période considérée, la Division du développement durable a atteint son objectif en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités, 620 experts nationaux ayant bénéficié des activités de renforcement des capacités, soit trois fois plus que l'objectif fixé pour l'exercice biennal, qui était de 230 experts. UN وخلال الفترة قيد النظر، حققت الشعبة هدفها فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات الذي يتمثل في استفادة 620 خبيرا وطنيا من جهود بناء القدرات، وهو ما يعادل قرابة ثلاثة أمثال هدف استفادة 230 خبيرا الذي كان محدّدا لفترة السنتين.
    2002-2003 : 118 experts nationaux UN الفترة 2002-2003: 118 خبيرا وطنيا
    2004-2005 : 225 experts nationaux UN الفترة 2004-2005: وجود 225 خبيرا وطنيا
    6. A ce jour, 45 Parties (22 en développement, 16 développées, 7 en transition) et trois pays qui ne sont pas encore Parties à la Convention ont désigné un total de 177 experts nationaux appelés à participer aux examens approfondis. UN ٦- قام، إلى اليوم، ٥٤ طرفاً )٢٢ ناميا و٦١ متقدماً و٧ ذات اقتصاد انتقالي( وثلاثة بلدان لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بتسمية ٧٧١ خبيرا وطنيا للمشاركة في الاستعراضات المتعمقة.
    38. Cent vingtsix experts nationaux ont participé aux activités d'examen des inventaires de GES présentés en 2000 et 2001. Trois d'entre eux ont aidé le secrétariat à mettre au point des instructions provisoires à l'intention des experts participant aux examens individuels. UN 38- في جميع أنشطة الاستعراض المتصلة بمواد جرد غازات الدفيئة في عامي 2000 و2001، شـارك 126(10) خبيرا وطنيا ومنهم ثلاثة خبراء ساعدوا الأمانة في وضع إرشادات أولية للخبراء المشاركين في الاستعراضات الفردية.
    27 experts nationaux UN 27 خبيرا وطنيا
    Désignation en mars 1990 comme expert national par le Gouvernement malien, et inscription comme membre du Tableau international de conciliateurs au titre de la Convention des Nations Unies relative à un code de conduite des conférences maritimes. UN عينته حكومة مالي، في آذار/مارس ١٩٩٠، خبيرا وطنيا وسجل عضوا في القائمة الدولية للمصالحين في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بمدونة لقواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    - il serait peut-être souhaitable de recommander que chaque État désigne un expert national qui pourrait fournir des informations plus détaillées sur les questions soulevées, en particulier sur les exigences procédurales supplémentaires prévues par certains États et sur les questions de transparence des conditions requises pour la reconnaissance et l'exécution d'une sentence arbitrale étrangère; UN قد يكون من المستصوب أن توصي اللجنة بأن تعين كل دولة خبيرا وطنيا يمكنه أن يقدّم معلومات أكثر تفصيلا عن المسائل المطروحة، مع التركيز خصوصا على ما استحدثه بعض الدول من متطلبات إجرائية إضافية وعلى المسائل المتعلقة بشفافية متطلبات الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more