En outre, on a estimé qu'il conviendrait de mentionner de manière appropriée les demandes tendant à ce qu'un document soit remis à un expert ou que l'expert ait accès au document. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي أن يشار بشكل مناسب الى طلبات تسليم المستندات الى خبير أو تمكين الخبير من الاطلاع عليها. |
Les marchés d'un montant inférieur à 30 000 dollars sont approuvés par le responsable du bureau des achats concerné mais ne sont pas examinés par un expert ou un spécialiste des achats ou par le Comité de contrôle de la gestion des acquisitions. | UN | ويوافق رئيس مكتب المشتريات المعني على جميع عمليات الشراء التي تقل عن 000 30 دولار، ولكنها لا تُستعرض من قبل أي خبير أو أخصائي في المشتريات أو من قبل لجنة استعراض إدارة المشتريات. |
À titre exceptionnel, il est possible de s'en informer par l'intermédiaire du représentant de l'enfant, par l'avis d'un expert ou l'autorité compétente chargée de la protection sociale et juridique de l'enfant. | UN | وفي حالات استثنائية، يمكن الإطلاع على آراء الطفل من خلال ممثله، ومن خلال رأي خبير أو سلطة مختصة في الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال. |
Les enquêteurs peuvent également recourir aux services d'un ou plusieurs experts lorsque des problèmes d'ordre technique dépassant leur compétence se posent. | UN | ويجوز للمحققين أيضا الاستعانة بخدمات خبير أو عدة خبراء إذا واجهوا مشاكل فنية تتجاوز حدود اختصاصهم. |
Si la Haute Partie ou les Hautes Parties concernées formulent à titre exceptionnel une objection au sujet d'un ou de plusieurs des experts choisis, elles peuvent demander au Secrétaire général d'en choisir un ou plusieurs autres. | UN | وإذا حدث أن أعربت دولة طرف أو دول أطراف بصورة استثنائية عن اعتراضها على اختيار خبير أو خبراء، جاز لها أن تطلب إلى الأمين العام أن يختار خبيراً آخر أو خبراء آخرين. |
Il est en outre suggéré dans la communication qu'au moins un expert ou scientifique venant de la société civile, notamment d'organisations non gouvernementales, soit choisi pour chaque groupe régional. | UN | وتقترح الوثيقة أيضاً أن يُختار من كل مجموعة إقليمية خبير أو عالم واحد على الأقل من المجتمع المدني، ولا سيما من المنظمات غير الحكومية. |
Il est souhaitable de choisir, pour chaque groupe régional, au moins un expert ou scientifique venu de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales. | UN | ومن المستصوب أن يُختار من كل مجموعة إقليمية خبير أو عالم واحد على الأقل مـن المجتمـع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية. |
b) L'État partie concerné peut s'opposer à ce qu'un expert ou un interprète fasse partie de la mission envoyée dans tout territoire relevant de sa juridiction. | UN | (ب) للدولة الطرف أن تعترض على ضم خبير أو مترجم شفوي إلى البعثة الموفدة إلى الإقليم الخاضع لولايتها القضائية، وفي هذه الحالة تقترح اللجنة الفرعية بدائل. |
b) L'Etat partie concerné peut s'opposer à ce qu'un expert ou un interprète fasse partie de la mission envoyée dans tout territoire relevant de sa juridiction. | UN | )ب( للدولة الطرف أن تعترض على ضم خبير أو مترجم شفوي في البعثة الموفدة إلى اﻹقليم الخاضع لولايتها القضائية، وفي هذه الحالة تقترح اللجنة الفرعية بدائل. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut faire appel, au besoin, à un expert ou à une organisation pour contribuer à l'établissement du document initial de cadrage en tant que première étape vers le lancement et l'exécution d'une étude de cadrage à part entière sous son égide. | UN | وقد يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عند الاقتضاء، إلى خبير أو منظمة المساعدة في إعداد وثيقة أولية لتحديد النطاق كخطوة أولى نحو وضع وتنفيذ عملية كاملة لتحديد النطاق يتم الاضطلاع بها تحت إشراف فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut faire appel, au besoin, à un expert ou à une organisation pour contribuer à l'établissement du document initial de cadrage en tant que première étape vers le lancement et l'exécution d'une étude de cadrage à part entière sous son égide. | UN | وقد يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عند الاقتضاء، إلى خبير أو منظمة المساعدة في إعداد وثيقة أولية لتحديد النطاق كخطوة أولى نحو وضع وتنفيذ عملية كاملة لتحديد النطاق يتم الاضطلاع بها تحت إشراف فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |
À cette fin, le Secrétaire général est invité, à la demande de la Haute Partie contractante intéressée et en consultation avec elle, à choisir ponctuellement dans ce réservoir un expert ou un groupe d'experts qui examinera toute préoccupation telle que mentionnée au paragraphe 12 de la deuxième partie de la présente décision. | UN | لذلك الغرض، يدعى الأمين العام إلى القيام، بناء على هذا الطلب بالتشاور مع الطرف المتعاقد السامي المقدم للطلب وعلى أساس كل حالة على حدة، باختيار خبير أو مجموعة خبراء من الفريق، لينظروا في أي من الشواغل المشار إليها في الفقرة 12 من الجزء الثاني من هذا المقرر. |
b) D'un expert ou d'un interprète, ou d'un avocat de la défense si le défendeur qu'il représente a témoigné ou doit témoigner pour faciliter l'accomplissement des fins de la procédure pénale; ou | UN | (ب) أو خبير أو مترجم أو محامي دفاع، إذا كان المدعى عليه الذي يمثله المحامي قد قدم إفادة أو من المقرر أن يقدم إفادة من شأنها أن تساعد في تحقيق الغرض من الدعوى الجنائية؛ |
Les articles 394 et 395 sur la menace ou tout acte d'intimidation commis envers un magistrat, un arbitre, un interprète, un expert ou un avocat d'une des parties afin d'influencer son comportement dans l'exercice de ses fonctions, ou bien sur la menace ou l'acte d'intimidation émanant d'une autorité hiérarchiquement supérieure, sont également pertinents. | UN | وتتصل بهذا أيضاً المادتان 394 و395 بشأن ممارسة التهديد أو أية أعمال ترهيب إزاء موظف قضائي أو وسيط أو مترجم أو خبير أو ممثل قانوني لأحد الأطراف بهدف التأثير على سلوكه المتعلق بممارسة واجباته والتهديد أو أعمال الترهيب من قِبل سلطة أعلى مرتبة. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut faire appel, au besoin, à un expert ou à une organisation pour contribuer à l'établissement du document initial de cadrage en tant que première étape vers le lancement et l'exécution d'une étude de cadrage à part entière sous son égide. | UN | وقد يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عند الاقتضاء، إلى خبير أو منظمة المساعدة في إعداد وثيقة أولية لتحديد النطاق كخطوة أولى نحو وضع وتنفيذ عملية كاملة لتحديد النطاق يتم الاضطلاع بها تحت إشراف فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |
j) L'Accord prévoit que tout différend est réglé par voie de négociation, à l'exception des différends devant être expressément soumis à la décision d'un expert ou à une procédure d'arbitrage. | UN | (ى) وينص الاتفاق على تسوية جميع المنازعات عن طريق التفاوض، فيما عدا المنازعات التي يُنص تحديدا على إحالتها إلى خبير أو إلى التحكيم. |
13. À cette fin, le Secrétaire général est invité, à la demande de la Haute Partie contractante intéressée et en consultation avec elle, à choisir ponctuellement dans ce réservoir un expert ou un groupe d'experts qui examinera toute préoccupation telle que mentionnée au paragraphe 12 de la présente décision. | UN | 13- لذلك الغرض، يدعى الأمين العام إلى القيام، بناءً على هذا الطلب وبالتشاور مع الطرف المتعاقد السامي المقدم للطلب وعلى أساس كل حالة على حدة، باختيار خبير أو مجموعة خبراء من الفريق، لينظروا في أي من الشواغل المشار إليها في الفقرة 12 من هذا المقرر. |
En troisième lieu, tout en appuyant l’idée du renforcement de la bibliothèque “Dag Hammarskjöld”, la délégation algérienne estime que toute nouvelle évaluation des activités de cette bibliothèque devrait être menée en associant un ou plusieurs experts représentant les pays en développement. | UN | ثالثا، بينما يرحب وفده بفكرة تعزيز مكتبة داغ همرشولد، فإنه يعتقد أن أي تقييم جديد لنشاط المكتبة ينبغي إجراؤه بمشاركة خبير أو أكثر من البلدان النامية. |
Chaque table ronde sera dirigée par un(e) président(e) qui animera les débats sur la base d'un document directif établi par un ou plusieurs experts, et le Groupe de discussion comprendra 4 ou 5 personnalités invitées ainsi qu'une institution ou une organisation internationale. | UN | وسيصﱢرف أعمال كل مائدة مستديرة رئيس سيستعين بورقة معلومات أساسية أعدها خبير أو خبراء، وتضم كل مائدة مستديرة أربعة أو خمسة من المتخصصين المدعوين، ووكالة أو منظمة دولية مختصة وجمهور من نحو ٠٠٢ شخص. |
Il s'agissait là d'une question importante compte tenu du caractère de plus en plus complexe du fonctionnement de la Caisse, du nombre de membres relativement restreint que comptait le Comité d'actuaires et des répercussions qu'avait sur ses travaux l'absence d'un ou deux actuaires lors d'une séance. | UN | ويعتبر هذا أمرا هاما نظرا للتعقد المتزايد الذي تتسم به شؤون الصندوق والحجم الصغير نسبيا للجنة والأثر الكبير الذي يحدثه تغيب خبير أو خبيرين إكتواريين عن أي اجتماع على مداولاتها. |
I. exiger un test, un examen, un avis d'expert, une décision, un certificat, une déclaration ou toute autre procédure concernant la stérilisation ou l'état de grossesse; | UN | أولاً- اشتراط إجراء اختبار أو فحص أو مشورة خبير أو شهادة أو إعلان أو أي إجراءات أخرى فيما يتعلق بالتعقيم أو الحالة بالنسبة للحمل؛ |
Il s'agit-là d'une déclaration qui a été formulée à titre personnel par le Président, sans préjudice des vues de tout expert ou de toute délégation de la Conférence du désarmement qui a participé au Colloque. | UN | والموجز هو البيان الشخصي الذي قدمه الرئيس، بدون المساس بآراء أي خبير أو أي وفد من وفود مؤتمر نزع السلاح من الذين شاركوا في الحلقة الدراسية. |