"خبير تقني" - Translation from Arabic to French

    • un expert technique
        
    • 'un technicien
        
    • experts techniques
        
    • Mehrasa Mehrdadi Experte technique
        
    Engager un expert technique chargé d'aider les négociateurs; UN استخدام خبير تقني لتقديم الدعم للمفاوضين؛
    Cette pratique s'est perpétuée, et plusieurs sous-commissions ont chargé un expert technique, également membre de la Commission, de prêter son concours dans son domaine de compétence. UN ولم تتغير هذه الممارسة، وتعمل لجان فرعية عديدة على تعيين خبير تقني يكون، أيضا عضوا في اللجنة، لتقديم المساعدة في مجال تخصصه.
    ONU-Femmes dispose d'un expert technique sur les femmes et les situations d'urgence et est lié par un accord de partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN لدى الهيئة خبير تقني يكرس جهوده للمسائل الجنسانية وحالات الطوارئ، وعلى اتفاق شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Parlons-nous clairement. Je suis un technicien. Open Subtitles لنكن صريحين، أنا خبير تقني...
    Un ou plusieurs experts techniques internationaux appuieront l'équipe nationale chargée du projet. UN ويقوم خبير تقني دولي أو أكثر بمساعدة فريق المشروع الوطني.
    un expert technique des questions intéressant les femmes a été déployé par ONU-Femmes pour appuyer l'enquête. UN ويقدم الدعم للتحقيقات خبير تقني في الشؤون الجنسانية أوفدته هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Dans ce contexte, un expert technique du Bureau des affaires spatiales a été temporairement affecté à l'UNODC pour fournir une assistance technique aux États membres. UN وفي هذا السياق انتُدب خبير تقني من مكتب شؤون الفضاء الخارجي للعمل بصفة مؤقتة في المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لتزويد الدول الأعضاء بالمساعدة التقنية.
    La défense essaiera probablement de donner l'impression que l'analyse est très complexe. La meilleure réponse est de faire appel à un expert technique pour expliquer rapidement pourquoi les méthodes de prélèvement et d'analyse utilisés sont fiables. UN وقد يجعل الدفاع عملية الاختبار تبدو شديدة التعقيد وأفضل رد على ذلك هو استخدام خبير تقني لكي يشرح على وجه السرعة لماذا كانت عملية جمع العينات واختبارها موثوق بها.
    Les équipes spéciales, qui seront dirigées par un expert technique local éventuellement assisté d'experts internationaux, superviseront la collecte d'informations et l'examen des questions à prendre en considération pour l'élaboration des éléments du Plan national de mise en œuvre relevant de leurs attributions. UN تقوم أفرقة العمل التي يقودها خبير تقني محلي ويساعدها خبراء دوليون، بالإشراف على جمع المعلومات المفصلة، والنظر في قضايا وضع خطة تنفيذ وطنية تابعة لاتفاقية استكهولم، كل من زاوية مهمته المحددة.
    un expert technique a été détaché du BINUGBIS auprès du Secrétariat permanent du Comité directeur et la Mission a fourni des avis techniques stratégiques en vue de la formulation du plan d'action national pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وانتدب خبير تقني من البعثة للعمل في الأمانة الدائمة للجنة التوجيهية، وقدمت البعثة المشورة التقنية الاستراتيجية لصياغة خطة عمل وطنية لإصلاح القطاع الأمني.
    Les erreurs de paramétrage faites pendant l'installation doivent être corrigées intégralement pour que les rapports établis par CarLog soient exacts. Il faut donc qu'un expert technique fusionne le système CarLog avec le système de gestion du parc automobile sans perturber les activités de la Mission. UN وهناك أخطاء محددة رُحلت خلال مرحلة التركيب لا بد من تصحيحها بشكل كامل من أجل إصدار تقارير دقيقة من نظام مراقبة حركة السيارات، وعليه يلزم خبير تقني لإدماج نظام مراقبة حركة السيارات في نظام إدارة أسطول المركبات دون أي تأثير على عمليات البعثة.
    De même, un expert technique de l'UNODC a été temporairement affecté au Bureau des affaires spatiales pour soutenir la mise en place d'un appui technique aux États membres dans le cadre de UN-SPIDER. UN كذلك انتُدب خبير تقني من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للعمل بصفة مؤقتة في مكتب شؤون الفضاء الخارجي بهدف دعم تقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء في سياق برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    La Norvège a indiqué que les équipements qui avaient été achetés grâce à la subvention norvégienne étaient en cours d'installation, et que, la semaine suivante, l'Ambassadeur de Norvège et un expert technique du CIDHG effectueraient une deuxième visite afin d'examiner les équipements et les procédures qui devraient être mis en place pour assurer leur utilisation efficace et efficiente. UN ولاحظت النرويج أنه يجري تركيب المعدات التي اشتُريت بالاستفادة من المنحة النرويجية. وذكرت أن السفير النرويجي سيقوم بزيارة ثانية بصحبة خبير تقني من مركز جنيف لإزالة الألغام لمعاينة المعدات والوقوف على الإجراءات التي ينبغي وضعها لكفالة عمل هذه المعدات بكفاءة وفعالية.
    En outre, des politiques prévoyant l'allocation et l'approbation des ressources au titre des projets à effet rapide au début de l'année par l'administration ainsi que l'approbation des projets pour lesquels il y a seulement un expert technique sur le terrain ont été adoptées et mises en application. UN وإضافة إلى ذلك، تم تكييف السياسات المتعلقة بتخصيص وإقرار الموارد للمشاريع السريعة الأثر في بداية السنة من قِبل الإدارة العليا، وكذلك المتعلقة بالموافقة على المشاريع التي لا يعمل معها سوى خبير تقني في الميدان، ويجري تنفيذها.
    En outre, un expert technique a été détaché auprès de la Cellule de surveillance des douanes et des conseils techniques ont été fournis aux donateurs internationaux. La MINUSTAH continue de presser le Gouvernement haïtien d'établir une commission technique des frontières et a engagé le Parlement à adopter le nouveau code des douanes. UN وشملت الجهود الإضافية إعارة خبير تقني إلى وحدة المراقبة الخاصة بالجمارك وتقديم المشورة الفنية للجهات المانحة الدولية وتواصل بعثة الأمم المتحدة الضغط على حكومة هايتي لإنشاء لجنة تقنية معنية بالحدود وقامت بالتواصل مع البرلمان لإقرار القانون الجمركي الجديد.
    Ils ont, par la suite, redit à des responsables de la République du Congo à Brazzaville l'urgence que revêtait la question et de nouveau affirmé que l'Unité d'appui à l'application était disposée à dépêcher un expert technique sur place, dans la zone concernée, afin d'aider le Congo à évaluer la situation et, au besoin, à élaborer une demande de prolongation du délai. UN وكرر الرئيسان المشاركان لاحقاً لمسؤولي جمهورية الكونغو في برازافيل أن المسألة ملحة، كما أكدوا لهم رغبة وحدة الدعم في إيفاد خبير تقني لزيارة المنطقة المثيرة للقلق قصد مساعدة الكونغو على تقييم الوضع، وعند الاقتضاء، إعداد طلب للتمديد.
    3. Pendant l'exercice biennal 2010-2011, le secrétariat a mis en œuvre, suivant les conseils du Bureau du Comité de la science et de la technologie, un processus participatif et formateur auquel ont contribué plus de 100 experts techniques (ICCD/COP(10)/CST/2). UN 3- وخلال فترة السنتين 2010-2011، نفّذت الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، عملية تشاركية وتكوينية حُشد لها أكثر من مائة خبير تقني (ICCD/COP/(10)/CST/2).
    Faisant fond sur le succès connu par les déploiements de fonctionnaires de l'IGAD, l'Initiative de solidarité de l'Union africaine, qui a été lancée après l'indépendance, verra le déploiement de 1 000 experts techniques des États Membres de l'UA dans le service public sud-soudanais, l'objectif fixé pour la première année étant de 75 déploiements. UN وانطلاقا من النجاح الذي حققته الهيئة في عمليات نشر موظفي الخدمة المدنية، ستقوم مبادرة التضامن الأفريقي التابعة للاتحاد الأفريقي، التي بدأت منذ الاستقلال، بنشر ما لا يقل عن 000 1 خبير تقني من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في الخدمة العامة في جنوب السودان، ويُتوخى القيام بـ 75 عملية نشر خلال السنة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more