Allocution du Président à l'issue de la réunion des responsables des zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie | UN | بيان الرئيس في ختام اجتماع منسّقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا |
Ce concept a été pris en compte dans la déclaration économique publiée à l'issue de la réunion au sommet de Tokyo. | UN | وقد انعكس هذا المفهوم في اﻹعلان الاقتصادي الصادر في ختام اجتماع قمة طوكيو. |
Déclaration du Président à l'issue de la réunion des responsables des zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie | UN | بيان الرئيس في ختام اجتماع منسّقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا |
Communiqué publié à l'issue d'une réunion régionale au sommet tenue à Dar es-Salam le 6 avril 1994, sur la situation au Burundi et au Rwanda | UN | بيان صدر في ختام اجتماع قمة اقليمي عُقد في دار السلام في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن الحالة السائدة في بوروندي ورواندا |
NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué publié à Monrovia le 15 février 1994, à l'issue d'une réunion entre les parties libériennes à l'Accord de Cotonou du 25 juillet 1993. | UN | أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر في مونروفيا يوم ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ختام اجتماع بين اﻷطراف الليبرية في اتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
NPT/CONF.2010/PC.III/8 Allocution du Président à l'issue de la réunion des responsables des zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie | UN | NPT/CONF.2010/PC.III/8 بيان الرئيس في ختام اجتماع منسّقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا |
NPT/CONF.2010/PC.III/8 Allocution du Président à l'issue de la réunion des responsables des zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie | UN | NPT/CONF.2010/PC.III/8 بيان الرئيس في ختام اجتماع منسّقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué publié à l'issue de la réunion régionale au sommet, tenue à Dar es-Salam le 6 avril 1994, sur la situation au Burundi et au Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل، طيـــه، نص بيان صدر في ختام اجتماع قمة اقليمي عُقد في دار السلام في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن الحالة السائدة في بوروندي ورواندا. |
Le Comité spécial compte examiner les conclusions du Groupe de travail spécial d'experts à composition non limitée à l'issue de la réunion de ce dernier, le 15 ou 18 décembre 2006. | UN | 7 - وتعتزم اللجنة الخاصة النظر في استنتاجات فريق الخبراء العامل المخصص مفتوح العضوية في ختام اجتماع الفريق العامل في 15 أو 18 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le Comité spécial compte examiner les conclusions du Groupe de travail spécial d'experts à composition non limitée à l'issue de la réunion de ce dernier, le 15 ou 18 décembre 2006. | UN | 7 - وتعتزم اللجنة الخاصة النظر في استنتاجات فريق الخبراء العامل المخصص مفتوح العضوية في ختام اجتماع الفريق العامل في 15 أو 18 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la déclaration faite par le Président à l'issue de la réunion des responsables des zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie, qui a eu lieu les 27 et 28 avril 2009 à Oulan-Bator (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيان الرئيس في ختام اجتماع منسقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، الذي عُقد يومي 27 و28 نيسان/أبريل 2009 في أولانباتار (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué commun publié à l'issue de la réunion qui a eu lieu entre le Président de la République de l'Ouganda, Yoweri Kaguta Museveni, et le Président du Rwanda, Paul Kagame (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بلاغا مشتركا صدر في ختام اجتماع بين الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس أوغندا، والرئيس بول كاغامي، رئيس رواندا (انظر المرفق). |
Rappelant également l'allocution du Président à l'issue de la réunion des responsables des zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie tenue les 27 et 28 avril 2009 à Oulan Bator, où il est réaffirmé que le TNP demeure un instrument essentiel du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, | UN | وإذ يشير أيضا إلى بيان الرئيس في ختام اجتماع منسقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا المعقود يومي 27 و 28 نيسان/أبريل 2009 في أولان باتور، منغوليا، الذي يؤكد من جديد أن معاهدة عدم الانتشار لا تزال تشكل صكا أساسيا في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، |
Vous trouverez pour votre information, en annexe à la présente lettre, le texte du communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion tenue le 18 octobre 2011 entre le Gouvernement du Kenya et le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie. | UN | ويرد طيه، للعلم وللمراجعة، بيان مشترك صدر في ختام اجتماع عقد في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بين حكومة كينيا والحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, pour l'information des membres du Conseil de sécurité, copie du communiqué publié à l'issue de la réunion des Ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, du Cameroun, du Congo, du Kenya, de la République-Unie de Tanzanie et du Zimbabwe concernant la situation actuelle dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenue à Pretoria les 27 et 28 janvier 1997 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، صورة من البلاغ الصادر في ختام اجتماع وزراء خارجية جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب افريقيا وزمبابوي والكاميرون والكونغو وكينيا بشأن الحالة الراهنة في منطقة البحيرات الكبرى، والمعقود في بريتوريا في ٢٧ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )انظر المرفق(. |
Le Conseil de sécurité, dans la déclaration présidentielle publiée le 24 septembre 1998 (S/PRST/1998/29) à l'issue de la réunion ministérielle sur la situation en Afrique et dans sa résolution 1170 (1998), a également invité le Conseil économique et social à examiner la question. | UN | وفي البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 1998 (S/PRST/1998/29)، في ختام اجتماع وزاري بشأن الحالة في أفريقيا، وكذلك في قرار المجلس 1170 (1998). دعا المجلس أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في المسألة. |
Prenant acte de l'allocution du Président à l'issue de la réunion des responsables des zones exemptes d'armes nucléaires et de la Mongolie (document NPT/CONF.2010/PC.III/8) prononcée le 7 mai 2009 à la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2010, | UN | وإذ يحيط علما " ببيان الرئيس في ختام اجتماع منسقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا " (الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.III/8)، الصادر في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، المعقودة في 7 أيار/مايو 2009، |
24. J'ai donc été encouragé par le communiqué commun publié à Genève, le 13 mai 1994, à l'issue de la réunion des Ministres des affaires étrangères de la Grèce, de la Belgique et de l'Allemagne et du commissaire européen, Hans van den Broek, (composant la troïka de l'Union européenne), et des Ministres des affaires étrangères des États-Unis, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni. | UN | ٢٤ - ومن ثم، فقد وجدت مشجعا لي، في البيان المشترك الصادر في جنيف في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ في ختام اجتماع وزراء خارجية ألمانيا وبلجيكا واليونان والمفوض اﻷوروبي هانز فان دن برويك الذي ضمم دول اللجنة الثلاثية التابعة للاتحاد اﻷوروبي وكذلك فرنسا والاتحاد البوسني، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Elle a ensuite détaillé les différents plans d'urgence et la stratégie de lutte antibraconnage qu'elle a récemment mise en place à l'issue d'une réunion des ministres des eaux et forêts et de la défense des pays membres de la CEEAC. | UN | ثم قدمت الجماعة تفاصيل عن مختلف خطط الطوارئ واستراتيجية مكافحة الصيد غير المشروع التي وضعتها في الآونة الأخيرة في ختام اجتماع لوزراء المياه والغابات ووزراء الدفاع في البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Le 5 janvier, des représentants du Front révolutionnaire soudanais, plusieurs partis politiques d'opposition soudanais et un certain nombre d'organisations de la société civile ont adopté la Charte < < Aube nouvelle > > à l'issue d'une réunion de cinq jours tenue à Kampala (Ouganda). | UN | 12 - في 5 كانون الثاني/يناير، اعتمد ممثلون عن الجبهة الثورية السودانية، وعدة أحزاب سياسية سودانية معارضة، وعدد من منظمات المجتمع المدني " ميثاق الفجر الجديد " في ختام اجتماع عقد في كمبالا، أوغندا، ودام خمسة أيام. |
Lettre datée du 16 février (S/1994/187), adressée au Secrétaire général par le représentant du Libéria, transmettant le texte d'un communiqué publié à Monrovia le 13 février 1994, à l'issue d'une réunion entre les parties libériennes à l'Accord de Cotonou. | UN | رسالة مؤرخة ١٦ شباط/فبراير (S/1994/187) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ليبريا، يحيل بها نص بلاغ صادر في منروفيا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ختام اجتماع عُقد بين اﻷطراف الليبرية في اتفاق كوتونو. |