L'OMS a achevé en 2010 un manuel pour la circoncision précoce des nourrissons, publié des orientations sur l'engagement de volontaires en appui du développement de la circoncision masculine, et plaidé en sa faveur dans de nombreux forums. | UN | وقد انتهت منظمة الصحة العالمية في 2010 من وضع دليل للختان المبكر للرضَّع وأصدرت توجيهاً حول إشراك المتطوعين لدعم زيادة انتشار ختان الذكور، ودعت إلى توسيع نطاق ختان الذكور في محافل متعددة. |
Troisièmement, il apparaît que la circoncision masculine permet de réduire considérablement, chez les hommes, le risque de contracter le VIH lors des rapports hétérosexuels. | UN | ثالثا، ثبت أن ختان الذكور يقلل بدرجة كبيرة خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاتصال الجنسي بين الجنسين. |
Dans d'autres sociétés, la circoncision masculine donne lieu à des violations des droits des femmes. | UN | وفي مجتمعات أخرى، يسفر ختان الذكور عن انتهاك لحقوق المرأة. |
Des travaux sont en cours afin de déterminer si la circoncision des hommes adultes confère un avantage préventif direct aux partenaires féminins et aux hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes. | UN | وتُجرى دراسات لتحديد ما إذا كان ختان الذكور الراشدين يعود على الشريكات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال بفائدة مباشرة من حيث الوقاية من الفيروس. |
La prévention combinée a été stimulée par l'émergence de nouveaux outils de prévention importants, tels que la circoncision de l'adulte, qui diminue d'environ 60 % le risque de transmission par voie sexuelle de la femme à l'homme. | UN | 24 - وقد تعزز نهج الوقاية المركبة بظهور أدوات وقائية جديدة مهمة، مثل ختان الذكور البالغين، الذي يقلل خطر انتقال الفيروس من الإناث إلى الذكور عن طريق الاتصال الجنسي بنسبة تقارب 60 في المائة. |
1464. Le Comité observe avec préoccupation que la circoncision est parfois pratiquée dans des conditions dangereuses pour la santé. | UN | 1464- تبدي اللجنة قلقها من أن ختان الذكور يجري في بعض الحالات دون مراعاة للشروط الصحية. |
L'intervenant du Swaziland nous a montré comment les programmes de circoncision masculine progressent également. | UN | وقد حدثنا المتكلم من سوازيلند عن كيف حققت برامج ختان الذكور تقدماً أيضاً. |
i) Promouvoir la circoncision masculine médicalisée lorsque la prévalence du VIH est élevée et celle des circoncisions masculines faible ; | UN | (ط) تشجيع ختان الذكور طبيا في الأماكن التي تكون فيها معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية مرتفعة ومعدلات ختان الذكور منخفضة؛ |
Il faut aussi faire les recherches adéquates sur la circoncision masculine en tant qu'outil de prévention. | UN | يجب أن يكون هناك أيضا بحث مناسب في ختان الذكور كوسيلة من وسائل الوقاية. |
Ainsi, début janvier 1997, un professeur de l’Institut suisse de droit comparé a adressé au Rapporteur spécial un questionnaire devant servir de base à un livre sur la circoncision masculine et féminine. | UN | ففي أوائل كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ ورد الى المقررة الخاصة استبيان من أحد أساتذة المعهد السويسري للقانون المقارن ينوي استخدامه كأساس لكتاب حول موضوع ختان الذكور واﻹناث. |
Une consultation UNICEF-OMS sur la circoncision masculine en Afrique orientale et australe a consulté les organisations de jeunes sur la manière de faire que les jeunes interviennent davantage dans l'élaboration des politiques et les efforts de mobilisation. | UN | وأجرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مشاورة بشأن ختان الذكور في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مع منظمات الشباب بشأن سبل زيادة مشاركة الشباب في وضع السياسات وفي جهود التعبئة. |
Avec l'aide du Bureau régional pour l'Afrique de l'Organisation mondiale de la Santé, la région s'efforce de trouver la meilleure approche pour transformer en politiques et programmes les résultats des recherches sur l'efficacité de la circoncision masculine en tant qu'outil de prévention du VIH. | UN | وبمساعدة مكتب أفريقيا الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية، تعمل المنطقة على اتباع نهج لترجمة نتائج البحوث بشأن فعالية ختان الذكور باعتباره أداة للوقاية من الفيروس إلى سياسات وبرامج. |
i) Promouvoir la circoncision masculine médicalisée lorsque la prévalence du VIH est élevée et celle des circoncisions masculines faible ; | UN | (ط) تشجيع ختان الذكور طبيا في الأماكن التي تكون فيها معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية مرتفعة ومعدلات ختان الذكور منخفضة؛ |
Parmi les autres mesures prises par le secteur de la santé figurent l'appui à une prophylaxie d'après-exposition, le renforcement des centres de santé pour proposer la circoncision des hommes et le contrôle de tout le sang donné. | UN | وتشمل التدابير الإضافية التي اتخذها قطاع الصحة تقديم الدعم للعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس، وتمكين المرافق الصحية من إجراء ختان الذكور وفحص الدم المتبرع به. |
Des recherches récentes menées en Afrique ont confirmé que la circoncision des hommes adultes pouvait contribuer à prévenir l'infection par le VIH lors des rapports hétérosexuels, si l'opération est effectuée de manière appropriée et hygiénique et qu'elle s'accompagne d'un bon suivi et de conseils postopératoires. | UN | فقد أكدت دراسات أجريت مؤخرا في أفريقيا أن ختان الذكور البالغين يمكن أن يساعد على الحيلولة دون إصابة الرجال بالفيروس من خلال الاتصال الجنسي بين الذكر والأنثى، إذا تم بصورة مناسبة، واستوفى شروط النظافة العامة، واقترن بتقديم الاستشارة والرعاية بعد إجراء العملية الجراحية على نحو مناسب. |
Les récentes découvertes au sujet de l'efficacité de la circoncision comme mesure de réduction de la transmission du VIH/sida vont modifier certains aspects de ce domaine d'intervention. | UN | 101 - وستؤدي أدلة جديدة على فعالية ختان الذكور كتدبير للحد من انتقال الفيروس إلى تغيير العناصر في مجال التركيز هذا. |
De la même manière, un certain nombre de pays à forte prévalence de VIH et à faible taux de circoncision prennent des mesures pour créer des services de circoncision de l'adulte ou renforcer les structures existantes, des études ayant montré que ce geste chirurgical permettait de diminuer d'environ 60 % le risque de transmission de l'homme à la femme. | UN | 51 - ويتخذُ بالمثل عدد من البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بالفيروس وتنخفض فيها معدلات الرجال المـختونين، خطوات نحو توفير خدمات ختان الذكور البالغين أو التوسع فيها، حيث أظهرت الدراسات انخفاض احتمالات انتقال الفيروس جنسياً من الأنثى إلى الذكر في تلك الحالة بنسبة 60 في المائة. |
1464. Le Comité observe avec préoccupation que la circoncision est parfois pratiquée dans des conditions dangereuses pour la santé. | UN | 1464- تبدي اللجنة قلقها من أن ختان الذكور يجري في بعض الحالات دون مراعاة للشروط الصحية. |
Des modalités techniques, y compris les aspects liés aux droits de l'homme, à la loi et à l'éthique, ont été définies en matière de circoncision masculine. | UN | وصدرت مبادئ توجيهية فنية بشأن ختان الذكور شملت الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان والقانون والأخلاقيات. |