Mesurer l'impact que nos services ont sur le développement afin d'assurer les meilleurs résultats possibles. | UN | نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة. |
Quels genre de médecins nous sommes, échangeant nos services comme ça. | Open Subtitles | يا لنا من أطباء بارعين نقايض خدماتنا بهذه الطريقة |
Nous vous offrons nos services et notre savoir en retour. | Open Subtitles | نحن مقاتلين فخورين نعرض عليكم خدماتنا ومعرفتنا بالمقابل |
À cet égard, nous nous efforcerons de renforcer constamment nos services pour nous adapter à la demande et à l'évolution des circonstances. | UN | وفي هذا الصدد، سنسعى لتحسين خدماتنا بشكل مستمر في الاستجابة للطلبات على الخدمة وللظروف المتغيرة. |
Nous faisons en sorte que nos services soient offerts dans les délais et soient d'un bon rapport coût-efficacité, et nous créons et utilisons des mécanismes de fonctionnement qui réduisent au minimum la bureaucratie. | UN | إنّنا نُدير بكفاءة: نُحسِّن توقيت جميع خدماتنا وفعالية تكلفتها، ونستحدث عمليات تقلِّل البيروقراطية إلى أدنى حدّ ونستخدمها في إدارة أعمالنا. |
Pour avoir une croissance de qualité, nous améliorons et développons constamment nos services, qui se veulent multidisciplinaires et qui influent positivement sur les politiques et les institutions à travers le monde. | UN | النمو المُقترن بالجودة يعني أننا نُحسّن جميع خدماتنا ونرتقي بها دوما، وهي خدمات متعدّدة التخصصات وتفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم. |
Nous élargissons la portée géographique de nos services et augmentons leur nombre pour desservir davantage de pays et de populations. | UN | إنّنا نوسّع خدماتنا: نوسّع مدى نطاقنا الجغرافي ونزيد حجم ما ننفذه من أنشطة لخدمة المزيد من البلدان والناس. |
Nous garantissons l'efficacité de nos services: Nous mesurons l'impact de nos services sur le développement afin d'en tirer le meilleur parti possible. | UN | إننا نضمن فعالية خدماتنا: نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة. |
Pour avoir une croissance de qualité, nous améliorons et développons constamment nos services, qui se veulent multidisciplinaires et qui influent positivement sur les politiques et les institutions à travers le monde. | UN | النمو المُقترن بالجودة يعني أننا نُحسِّن جميع خدماتنا ونرتقي بها دوماً، وهي خدمات متعدّدة التخصصات وتفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم. |
Nous développons nos services: Nous élargissons la portée géographique de nos services et augmentons leur nombre pour desservir davantage de pays et de populations. | UN | إنّنا نوسِّع خدماتنا: نوسِّع النطاق الجغرافي لعملنا ونزيد حجم التنفيذ لخدمة عدد أكبر من البلدان والناس. |
Nous garantissons l'efficacité de nos services: Nous mesurons l'impact de nos services sur le développement afin d'en tirer le meilleur parti possible. | UN | إننا نضمن فعالية خدماتنا: نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة. |
Nos services: Croissance de qualité | UN | خدماتنا: النمو المُقترن بالجودة |
Améliorer la ponctualité et le rendement de tous nos services, et créer et appliquer des procédures qui limitent au maximum la bureaucratie. | UN | نُحسّن توقيت جميع خدماتنا وفعالية تكلفتها، ونستحدث عمليات تقلّل البيروقراطية إلى أدنى حد ونستخدمها في إدارة أعمالنا. |
Mais les activités passées et présentes du Belize, bien qu'humaines, continuent de fragiliser notre économie déjà faible, nos services sociaux et notre environnement. | UN | إلا أن ماضي بليز وأعمالها الحالية، رغم اتصافها باﻹنسانية، تظل تفرض عبئا على اقتصادنا الهش بالفعل، وعلى خدماتنا الاجتماعية وبيئتنا. |
En fait, la Commission est si bien organisée que nous avons pu offrir une heure de nos services de conférence à nos collègues de la Cinquième Commission. | UN | وفي الواقع، فإن اللجنة منظمة بشكل جيد بحيث تسنى لنا أن نعير ساعة من خدماتنا للمؤتمرات لزملائنا في اللجنة الخامسة. |
nos services de santé font face à de graves difficultés dans leur capacité de prestations. | UN | وتواجه خدماتنا الصحية تحديات خطيرة في قدرتها على تقديم الخدمات. |
Grâce à l'Union européenne, notre programme et nos services d'appui disposent actuellement des infrastructures suffisantes, ce qui permet d'améliorer la qualité de notre travail. | UN | وبفضل الاتحاد الأوروبي، تتمتع خدماتنا البرنامجية وخدمات الدعم حاليا بهياكل رئيسية ملائمة، مما يعزز عملنا. |
C'est pourquoi nous avons spectaculairement réduit jusqu'à 50 % les effectifs de nos services de sécurité, de police et de douane. | UN | ولهذا السبب، أجرينا تخفيضا كبيرا في خدماتنا الأمنية، الشرطة وسلطة الجمارك، بحيث تقلصت بنسبة 50 في المائة. |
Pour avoir une croissance de qualité, nous améliorons et développons constamment nos services, qui se veulent multidisciplinaires et qui influent positivement sur les politiques et les institutions à travers le monde. | UN | النمو المُقترن بالجودة يعني أننا نُحسِّن جميع خدماتنا ونرتقي بها دوما، وهي خدمات متعدّدة التخصّصات وتفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم. |
Nous élargissons la portée géographique de nos services et augmentons leur nombre pour desservir davantage de pays et de populations. | UN | إنّنا نوسِّع خدماتنا: نوسِّع مدى نطاقنا الجغرافي ونزيد حجم ما ننفِّذه من أنشطة لخدمة المزيد من البلدان والناس. |
Nous faisons en sorte que nos services soient offerts dans les délais et soient d'un bon rapport coût-efficacité, et nous créons et utilisons des mécanismes de fonctionnement qui réduisent au minimum la bureaucratie. | UN | إنّنا نُدير بكفاءة: نُحسّن توقيت جميع خدماتنا وفعالية تكلفتها، ونستحدث عمليات تقلّل البيروقراطية إلى أدنى حد ونستخدمها في إدارة أعمالنا. |
Toutes les grandes université aux États-Unis sont inscrites à notre service. | Open Subtitles | جميع الجامعات الكبرى في الولايات المتحدة منخرطة في خدماتنا. |