"خدماته الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • ses services consultatifs
        
    • les services consultatifs
        
    • activités de services consultatifs
        
    • services de consultation
        
    Des efforts sont également déployés afin systématiser la façon dont le PNUD rend ses services consultatifs accessibles. UN وثمة أيضا جهود جارية لتنظيم الطريقة التي يتيح بها البرنامج الإنمائي خدماته الاستشارية.
    Il compte intensifier ses communications aux gouvernements pour proposer à ceux qui l'acceptent ses services consultatifs. UN وهو ينوي زيادة عدد الرسائل التي يبعث بها إلى الحكومات واقتراح خدماته الاستشارية على الحكومات التي تقبل ذلك.
    Si le montant des revenus tirés de ce type d'activités demeure modeste, l'ILPES concevra d'autres activités productrices de recettes, en s'appuyant principalement sur ses services consultatifs. UN وإذا ظلت الايرادات المستمدة من هذا النوع من النشاط متواضعة، فإن المعهد سيعمم أنشطة أخرى مدرة للدخل معتمدا في ذلك بصورة أولية على خدماته الاستشارية.
    En ce qui concerne les services consultatifs, une certaine attention devrait être accordée aux questions intéressant tous les pays en développement, en particulier aux questions importantes pour les PMA telles que la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement. UN وينبغي أن يولي الأونكتاد في خدماته الاستشارية عناية للقضايا التي هي محل اهتمام جميع البلدان النامية، وبصفة خاصة القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً مثل الإدارة الرشيدة في تشجيع الاستثمار.
    En ce qui concerne les services consultatifs, une certaine attention devrait être accordée aux questions intéressant tous les pays en développement, en particulier aux questions importantes pour les PMA telles que la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement. UN وينبغي أن يولي الأونكتاد في خدماته الاستشارية عناية للقضايا التي هي محل اهتمام جميع البلدان النامية، وبصفة خاصة القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً مثل الإدارة الرشيدة في تشجيع الاستثمار.
    150. Dans ses activités de services consultatifs, ses travaux d'analyse et ses programmes de renforcement des capacités dans le domaine de la promotion de l'investissement, la CNUCED devrait élaborer des outils pragmatiques et des guides de l'investissement et identifier les meilleures pratiques. UN 150- وينبغي للأونكتاد، في إطار خدماته الاستشارية وأعماله التحليلية وبرامجه المتعلقة ببناء القدرات في مجال تشجيع الاستثمار، أن يستنبط أدوات عملية ويُعدّ أدلة استثمارية ويحدد أفضل الممارسات.
    Le PNUD prendra des mesures pour renforcer son engagement quant au fond dans les programmes et pour améliorer la qualité et la rapidité de ses services de consultation technique. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز مشاركته الموضوعية في البرامج، وتحسين نوعية خدماته الاستشارية التقنية وتسريعها.
    20. La CNUCED continue de diversifier la clientèle de ses services consultatifs. UN 20- وما زال الأونكتاد يعمل على تنويع قاعدة المستفيدين مباشرةً من خدماته الاستشارية.
    Par ses activités de communication, le Bureau a suscité des échanges plus larges sur ce qui touche aux normes et aux comportements déontologiques, comme le montre l'augmentation notable du nombre de demandes de ses services consultatifs. UN ووسع المكتب، من خلال أنشطة التوعية التي يضطلع بها، دائرة الحوار بشأن المسائل المتعلقة بقواعد الأخلاقيات والسلوك، حسبما تشير الزيادة الكبيرة في الطلب على خدماته الاستشارية.
    Le Ministère de l'économie et du commerce de l'Autorité palestinienne a demandé à la CNUCED d'intensifier ses services consultatifs et de mettre à sa disposition avec des experts compétents, notamment dans les domaines de l'élaboration des politiques commerciales nationales et l'évaluation des options stratégiques en matière de politique commerciale. UN وقد طلبت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية من الأونكتاد أن يكثف خدماته الاستشارية وأن يوجه خبرته الفنية المناسبة لمساعدة السلطة الفلسطينية، وبخاصة في مجالي تطوير السياسة التجارية الوطنية وتقييم خيارات السياسة التجارية الاستراتيجية.
    L'appui fourni par le Centre pour les droits de l'homme, par le biais de ses services consultatifs et de ses activités de coopération technique, devrait donc être renforcé et les crédits qui lui sont affectés devraient être augmentés pour répondre à la demande croissante des États. UN وإن الدعم الذي يقدمه المركز لحقوق اﻹنسان، عن طريق خدماته الاستشارية وأنشطته المتصلة بالتعاون التقني، يجب أن يتم تعزيزها على هذا اﻷساس كما أن الاعتمادات التي تكرس لهذا المركز لا بد من زيادتها من أجل الاستجابة لطلبات الدول المتزايدة.
    43. Le PNUE devrait organiser ses services consultatifs dans le domaine de l'économie verte en suivant le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 43 - وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينظم خدماته الاستشارية بشأن الاقتصاد الأخضر بواسطة اتباع خطة بالي الاستراتيجية للدعم بالتكنولوجيا وبناء القدرات.
    La CNUCED réalisait des activités de coopération technique dans le domaine de la facilitation du commerce, mais ses services consultatifs n'englobaient pas toujours les textes de la CNUDCI. Celleci souhaitait donc travailler en plus étroite collaboration avec la CNUCED pour intégrer ses textes dans les activités de la CNUCED. UN وأوضح أن الأونكتاد يقدم التعاون التقني في مجال تيسير التجارة إلا أن خدماته الاستشارية لا تغطي دائماً نصوص الأونسيترال، ولذلك تريد الأونسيترال توثيق عملها مع الأونكتاد بغية إدماج نصوصها في أنشطة الأونكتاد.
    Mécanisme essentiel d'analyse des politiques et de sensibilisation au niveau local, les rapports sur le développement humain deviennent de plus en plus un important moyen permettant au PNUD d'améliorer la qualité de ses services consultatifs. F. Contrôle et évaluation UN وتشكل تقارير التنمية البشرية آلية أساسية لتحليل السياسات وأعمال الدعوة على المستوى المحلي. وهي وسيلة متزايدة الأهمية يستخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين نوعية خدماته الاستشارية في مجال السياسات.
    À ce sujet, on a relevé qu'en 2006 la CNUCED avait étendu à 10 pays d'Asie ses services consultatifs sur l'internationalisation des entreprises, en participant à différentes réunions régionales organisées dans le cadre de l'ANASE. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الأونكتاد قام في عام 2006 بتقديم خدماته الاستشارية لعشرة بلدان في آسيا فيما يتعلق بتدويل المؤسسات وذلك من خلال مشاركته في مختلف الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار رابطة دول جنوب شرق آسيا.
    50. La CNUCED doit également définir des modalités plus efficaces et rationnelles pour communiquer les conclusions de ses travaux de recherche et d'analyse des politiques, et pour les adapter aux besoins propres à chaque pays dans le cadre de ses services consultatifs en matière de politique générale. UN 50- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يحدد طرائق أكثر كفاية وفعالية لإحالة نتائج أبحاثه وتحليلاته للسياسة العامة، ولتكييفها مع الاحتياجات الخاصة لكل بلد في خدماته الاستشارية القائمة على السياسة العامة.
    En ce qui concerne les services consultatifs, une certaine attention devrait être accordée aux questions intéressant tous les pays en développement, en particulier aux questions importantes pour les PMA telles que la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement. UN وينبغي له أن يولي في خدماته الاستشارية عناية للقضايا التي هي محل اهتمام جميع البلدان النامية، وبصفة خاصة القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً، مثل الإدارة الرشيدة في تشجيع الاستثمار.
    En ce qui concerne les services consultatifs, une certaine attention devrait être accordée aux questions intéressant tous les pays en développement, en particulier aux questions importantes pour les PMA telles que la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement. UN وينبغي أن يولي الأونكتاد في خدماته الاستشارية عناية للقضايا التي هي محل اهتمام جميع البلدان النامية، وبصفة خاصة القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً مثل الإدارة الرشيدة في تشجيع الاستثمار.
    les services consultatifs en matière de gouvernance locale et de relèvement après les conflits ont été fournis à huit pays tandis que 35 bureaux de pays ont bénéficié de services concernant le microfinancement et plus particulièrement les stratégies nationales, les conseils en matière de politique générale, les évaluations institutionnelles et le soutien aux investissements. UN ووجهت خدماته الاستشارية في مجال الحكم المحلي وقضايا ما بعد انتهاء الصراع إلى ثمانية بلدان، بينما وجهت خدماته في مجال تمويل المشاريع الصغرى إلى 35 مكتبا قطريا، وشملت تلك الخدمات معالجة قضايا الاستراتيجيات الوطنية وتقديم المشورة بشأن السياسات العامة وتقييم المؤسسات ودعم الاستثمارات.
    150. Dans ses activités de services consultatifs, ses travaux d'analyse et ses programmes de renforcement des capacités dans le domaine de la promotion de l'investissement, la CNUCED devrait élaborer des outils pragmatiques et des guides de l'investissement et identifier les meilleures pratiques. UN 150- ينبغي للأونكتاد، في إطار خدماته الاستشارية وأعماله التحليلية وبرامجه المتعلقة ببناء القدرات في مجال تشجيع الاستثمار، أن يستنبط أدوات عملية ويُعدّ أدلة استثمارية ويحدد أفضل الممارسات.
    150. Dans ses activités de services consultatifs, ses travaux d'analyse et ses programmes de renforcement des capacités dans le domaine de la promotion de l'investissement, la CNUCED devrait élaborer des outils pragmatiques et des guides de l'investissement et identifier les meilleures pratiques. UN 150- ينبغي للأونكتاد، في إطار خدماته الاستشارية وأعماله التحليلية وبرامجه المتعلقة ببناء القدرات في مجال تشجيع الاستثمار، أن يستنبط أدوات عملية ويُعدّ أدلة استثمارية ويحدد أفضل الممارسات.
    Le Centre a fourni des services de consultation à la Commission nationale camerounaise des droits de l'homme et des libertés. UN 26 - وقدم المركز خدماته الاستشارية إلى لجنة الكاميرون الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more