Des services hospitaliers ont été organisés grâce à des arrangements contractuels conclus avec neuf hôpitaux. | UN | وتم توفير خدمات الاستشفاء عبر ترتيبات تعاقدية مع تسعة مستشفيات. |
Les réfugiés partagent les frais des soins de santé par le copaiement des services hospitaliers. | UN | وشارك اللاجئون في تكاليف الرعاية الصحية من خلال اﻹسهام في تغطية تكاليف خدمات الاستشفاء. |
L'UNRWA a continué d'appliquer un plan de remboursement afin de couvrir en partie le coût pour les réfugiés des services hospitaliers offerts dans les hôpitaux jordaniens publics ou privés. | UN | وواصلت اﻷونروا العمل بنظام تعويض يغطي جزئيا تكاليف خدمات الاستشفاء للاجئين في المستشفيات اﻷردنية الحكومية والخاصة. |
Des services hospitaliers ont été fournis dans le cadre d'accords contractuels conclus avec huit hôpitaux. | UN | وجرى توفير خدمات الاستشفاء من خلال اتفاقات تعاقدية مع ثمانية مستشفيات. |
102. Le système de remboursement des frais d'hospitalisation a été révisé afin d'exercer un meilleur contrôle sur les dépenses qui ont continué d'augmenter avec la hausse des frais médicaux, la forte demande pesant sur les services d'hospitalisation offerts par l'UNRWA et le grand nombre de Palestiniens retournés de la région du Golfe. | UN | ١٠٢ - وجرت مراجعة نظام تسديد نفقات الاستشفاء لضمان ضبط أفضل لتلك النفقات التي واصلت ارتفاعها نتيجة لارتفاع تكاليف الرعاية الطبية وتزايد الطلب على خدمات الاستشفاء من الوكالة، وللعدد الكبير من الفلسطينيين العائدين من الخليج. |
Les réfugiés ont bénéficié de services hospitaliers grâce à un accord contractuel passé avec un hôpital relevant d'une organisation non gouvernementale où 50 lits leur avaient été réservés et d'une aide financière pour contribuer à leurs frais de traitement dans les hôpitaux du secteur public. | UN | وتم توفير خدمات الاستشفاء للاجئين عن طريق اتفاق تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية، حيث جرى حجز ٥٠ سريرا لمعالجة اللاجئين، وعن طريق تقديم مساعدة مالية في تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام. |
Ces difficultés résultent d'un déséquilibre fondamental entre le taux d'accroissement annuel des fonds dont dispose l'Office et la hausse des coûts ainsi que de la demande de services hospitaliers. | UN | ومنشأ هذه الصعوبات هو التفاوت اﻷساسي بين نسبة الزيادة السنوية في التمويل المتوفر للوكالة، والارتفاع السنوي في تكاليف خدمات الاستشفاء وتزايد الحاجة إليها. |
Des services hospitaliers sont assurés aux réfugiés par le biais d'accords conclus avec des hôpitaux publics et des hôpitaux privés et grâce à un mécanisme de remboursement des frais d'hospitalisation. | UN | وتمﱠ تقديم خدمات الاستشفاء للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات حكومية وغير حكومية، ومن خلال آلية للتعويض عن نفقات الاستشفاء. |
Les dépenses afférentes aux services hospitaliers ont continué de représenter le tiers du budget de trésorerie prévu pour les services de soins médicaux, les dépenses les plus élevées étant enregistrées dans les zones d'activité de Cisjordanie et du Liban, respectivement. | UN | وظلﱠت النفقات على خدمات الاستشفاء تشكﱢل ثلث مجموع الميزانية النقدية لخدمات الرعاية الطبية، مع معدﱠل نفقات أعلى في إقليمي الضفة الغربية ولبنان على التوالي. |
Des services hospitaliers ont été assurés en vertu d'un arrangement contractuel passé avec un hôpital non gouvernemental, où 50 lits avaient été réservés pour le traitement des réfugiés, ou encore grâce à une participation financière aux frais de traitement dans les hôpitaux du secteur public. | UN | وتواصل تقديم خدمات الاستشفاء من خلال ترتيب تعاقدي مع مستشفى غير حكومي، حجزت فيه اﻷونروا خمسين سريراً لمعالجة اللاجئين، أو من خلال مساعدة مالية لتغطية تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام. |
16. Le Comité a pris note avec satisfaction du fait que les services hospitaliers étaient gratuits pour tous au Koweït. | UN | 16- وأحاطت اللجنة علماً مع الارتياح بمجانية خدمات الاستشفاء الموفرة للجميع في الكويت. |
- Rectifier les inégalités dans la fourniture de services entre les zones d’activités en rationalisant les dépenses sur les services hospitaliers au Liban et sur la Rive occidentale, réduisant ainsi les dépenses pour les zones de 50 et de 25 %, respectivement. | UN | -تصحيح أوجه عدم المساواة في توفير الخدمات فيما بين اﻷقاليم وذلك بترشيد النفقات على خدمات الاستشفاء في لبنان والضفة الغربية، ومن ثم تخفيض نفقات اﻹقليم بنسبة ٥٠ في المائة و ٢٥ في المائة على التوالي. |
Un des principaux postes de dépenses est celui du programme d'hospitalisation (voir plus loin sous " services hospitaliers " ). | UN | ومن أهم هذه الخدمات برنامج الاستشفاء الذي تقدمه الوكالة )انظر أدناه تحت " خدمات الاستشفاء " (. |
services hospitaliers | UN | خدمات الاستشفاء |
services hospitaliers (montant inscrit au budget : 21 454 000 dollars) | UN | خدمات الاستشفاء )المبلغ المخصص في الميزانية ٠٠٠ ٤٥٤ ٢١ دولار( |
128. La prestation de services hospitaliers varie entre les cinq zones d'activité selon que des établissements hospitaliers publics ou privés sont accessibles ou non aux réfugiés à un prix symbolique ou abordable. | UN | ١٢٨ - ويختلف تقديم خدمات الاستشفاء بين اﻷقاليم الخمسة حسب توافر مستشفيات حكومية أو غير حكومية، يمكن للاجئين اﻹفادة منها بتكاليف رمزية أو معقولة. |
Les ressources supplémentaires sont nécessaires pour maintenir les services hospitaliers au niveau actuel au Liban où l'hospitalisation a été financée au moyen de contributions extrabudgétaires que l'Office n'aura peut-être pas à sa disposition en 1998-1999. | UN | وهناك حاجة إلى تمويل إضافي للحفاظ على خدمات الاستشفاء في لبنان بمستواها الراهن، حيث تكاليف الاستشفاء تدفع من تبرعات خارج الميزانية، قد لا تتوافر للوكالة خلال السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
130. La participation des patients au coût des services hospitaliers va de 12 % à Gaza et dans la République arabe syrienne à 25 % sur la Rive occidentale et à 40 % dans le cas des remboursements individuels. | UN | ١٣٠ - وتتراوح مساهمات المرضى في تكاليف خدمات الاستشفاء بين ١٢ في المائة في غزة والجمهورية العربية السورية، و ٢٥ في المائة في الضفة الغربية، و ٤٠ في المائة لحالات التعويض الفردي. |
Des services hospitaliers ont été assurés grâce à un arrangement contractuel conclu avec un hôpital administré par une organisation non gouvernementale dans lequel 50 lits ont été réservés aux réfugiés malades et grâce au remboursement d'une partie des frais médicaux encourus par les réfugiés dans les hôpitaux relevant de l'Autorité palestinienne. | UN | كما تم توفير خدمات الاستشفاء من خلال ترتيب تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية، حيث حُجز ٥٠ سريرا للمرضى اللاجئين، ومن خلال التعويض الجزئي عن النفقات الطبية التي يتكبدها اللاجئون للمعالجة في مستشفيات السلطة الفلسطينية. |
102. Le système de remboursement des frais d'hospitalisation a été révisé afin d'exercer un meilleur contrôle sur les dépenses qui ont continué d'augmenter avec la hausse des frais médicaux, la forte demande pesant sur les services d'hospitalisation offerts par l'UNRWA et le grand nombre de Palestiniens retournés de la région du Golfe. | UN | ١٠٢ - وجرت مراجعة نظام تسديد نفقات الاستشفاء لضمان ضبط أفضل لتلك النفقات التي واصلت ارتفاعها نتيجة لارتفاع تكاليف الرعاية الطبية وتزايد الطلب على خدمات الاستشفاء من الوكالة، وللعدد الكبير من الفلسطينيين العائدين من الخليج. |