"خدمات الرقابة الداخلية على" - Translation from Arabic to French

    • des services de contrôle interne à
        
    • BSCI à
        
    • des services de contrôle interne de
        
    • BSCI de
        
    • BSCI pour
        
    • peut en trouver
        
    • BSCI au
        
    • BSCI convenaient
        
    • des services de contrôle interne a
        
    • des services de contrôle interne fasse en
        
    8. Prie le Secrétaire général de porter toutes les résolutions pertinentes ayant trait aux activités du Bureau des services de contrôle interne à l'attention des directeurs de programme concernés; UN 8 - تطلب إلى الأمين أن يكفل عرض جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المديرين المعنيين؛
    10. Engage le Bureau des services de contrôle interne à poursuivre les efforts qu'il déploie pour renforcer ses fonctions d'audit, d'investigation, d'inspection et d'évaluation; UN 10 - تشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين مهام المراجعة والتحقيق والتفتيش والتقييم؛
    Le Comité consultatif encourage le BSCI à poursuivre ses efforts afin d'affiner sa méthode d'évaluation des risques. UN وتشجع اللجنة الاستشارية مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة بذل جهوده في مجال صقل منهجيته الخاصة بتقييم المخاطر.
    Le fait que les postes d'auditeur résident ne sont pas pourvus pourrait compromettre la capacité du Bureau des services de contrôle interne de fournir des services d'audit interne adéquats au Tribunal. UN ويمكن أن يؤثر عدم ملء وظائف مراجعي الحسابات المقيمين سلبا على قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على توفير تغطية كافية للمراجعة الداخلية لحسابات المحكمة.
    La proposition ne permettrait pas au BSCI de fournir un appui opérationnel à toute mission qui aurait besoin de moyens d'enquête supplémentaires ou temporaires. UN المقترح يحد من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    La délégation pakistanaise appuie la gestion intégrée des conférences à l'échelle mondiale, mais est d'accord avec le BSCI pour dire qu'il faut énoncer de manière cohérente et précise les objectifs de l'initiative et fixer des buts mesurables assortis de délais. UN وقال إن وفده يؤيد فكرة الإدارة الكلية المتكاملة، لكنه يوافق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الحاجة إلى تفصيل دقيق ومتسق لمقاصد المبادرة ولأهداف محددة زمنيا وقابلة للقياس.
    On peut en trouver en ligne le titre complet (www.un.org/Depts/ oios/pages/rep_and_pub.html). UN وتوجد العناوين الكاملة لجميع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/oios/pages/ rep_and_pub.html).
    15. Prie le Secrétaire général de porter toutes les résolutions pertinentes ayant trait aux activités du Bureau des services de contrôle interne à l'attention des directeurs de programme concernés ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عرض جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المديرين المعنيين؛
    8. Prie le Secrétaire général de porter toutes les résolutions pertinentes ayant trait aux activités du Bureau des services de contrôle interne à l'attention des directeurs de programme concernés ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عرض جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المديرين المعنيين؛
    7. Prie le Secrétaire général de porter toutes les résolutions pertinentes ayant trait aux activités du Bureau des services de contrôle interne à l'attention des directeurs de programme concernés; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عرض جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المديرين المعنيين؛
    5. Engage le Bureau des services de contrôle interne à inclure dorénavant dans son rapport annuel une analyse plus poussée des tendances générales et des défis stratégiques concernant le contrôle interne à l'Organisation des Nations Unies; UN 5 - تشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تحسين التحليلات التي يجريها في تقاريره السنوية المقبلة بشأن الاتجاهات العامة والتحديات الاستراتيجية للرقابة الداخلية في الأمم المتحدة؛
    7. Prie le Secrétaire général de porter toutes les résolutions pertinentes ayant trait aux activités du Bureau des services de contrôle interne à l'attention des directeurs de programme concernés ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعرض جميع القرارات المتعلقة بأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المديرين المعنيين؛
    L'approche fondée sur les risques de la planification des tâches aide le BSCI à appliquer ses ressources limitées aux opérations et activités présentant le degré le plus élevé de risque. UN ويساعد اتباع أسلوب للنظر في تخطيط المهام يقوم على المخاطر مكتب خدمات الرقابة الداخلية على استخدام موارده المحدودة في تلك العمليات والأنشطة المعرضة للخطر الشديد.
    Dans les conditions financières actuelles, le Comité a continué d'exhorter le BSCI à réexaminer et à améliorer ses hypothèses fondées sur les risques afin de déterminer la meilleure façon d'utiliser les ressources disponibles. UN وفي ضوء البيئة المالية الحالية، تواصل اللجنة حث مكتب خدمات الرقابة الداخلية على استعراض وتنقيح افتراضات خطة عمله المستندة إلى المخاطر من أجل تحديد أفضل سبل الاستفادة من الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    Le Comité demeure préoccupé par le taux élevé de vacance de postes qui subsiste pour les enquêtes, sur le terrain en particulier, ce qui, du même coup, remet en question l'aptitude du BSCI à s'acquitter de son mandat. UN 57 - وما زالت اللجنة قلقة للغاية إزاء استمرار ارتفاع معدل الشغور في مجال التحقيقات، لا سيما في الميدان وهو ما يدعو إلى الشك في قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بولايته.
    Il a informé le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne de son programme indicatif lors d'une réunion tripartite tenue en décembre 2011. UN وقامت الوحدة كذلك بإطلاع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية على البرنامج المؤقت، وذلك أثناء الاجتماع الثلاثي الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    L'établissement du rapport biennal du Secrétaire général sur l'exécution du programme sera confié à un autre service du Secrétariat, mais la capacité du Bureau des services de contrôle interne de mettre en œuvre les activités de contrôle de la fonction de suivi sera renforcée grâce à l'élargissement du programme d'inspection et d'évaluation. UN وعلى الرغم من أن تقرير الأمين الذي يقدم كل سنتين عن الأداء البرنامجي سيتم تغيير جهة تقديمه داخل الأمانة العامة، سيتم تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على القيام بالجوانب المتعلقة بالرقابة من عملية الرصد، من خلال توسيع نطاق برامج عمليات التفتيش والتقييم.
    Le fait que les postes d'auditeur résident ne sont pas pourvus pourrait compromettre la capacité du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de fournir des services d'audit interne adéquats au Tribunal. UN وقد يؤثر عدم ملء وظائف مراجع الحسابات المقيم سلبا في قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقديم تغطية كافية للمراجعة الداخلية لحسابات المحكمة.
    La Commission examine les propositions du Secrétaire général tendant à créer de nouvelles entités administratives pour les opérations de maintien de la paix ainsi qu'à renforcer les moyens dont dispose le BSCI pour faire enquête sur les cas d'exploitation et d'abus sexuels. UN واللجنة تنظر في مقترحات الأمين العام الداعية إلى إقامة كيانات إدارية جديدة لعمليات حفظ السلام وتقوية قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على التحقيق في حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    On peut en trouver en ligne le titre complet (www.un.org/Depts/ oios/pages/rep_and_pub.html). UN وتوجد العناوين الكاملة لجميع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية على شبكة الإنترنت (www.un.org/Depts/oios/pages/ rep_and_pub.html).
    L'affaire a été portée à la connaissance du BSCI au début de mai 2002, par des voies internes. UN وفي أوائل أيار/مايو 2002 اطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على القضية من خلال قنوات الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 13 du mémorandum d'accord, le HCR et le BSCI convenaient que, pour assurer une vérification adéquate des activités courantes du HCR, il fallait suffisamment de fonds pour financer au moins 15 postes (1 D-1, 1 P-5, 5 P-4, 5 P-2/3, 3 agents des services généraux). UN 186 - في الفقرة 13 من مذكرة التفاهم، اتفق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن التغطية الكافية بمراجعة الحسابات فيما يخص الأنشطة الجارية للمفوضية تتطلب ما يكفي من الأموال لتغطية تكاليف ما لا يقل عن 15 وظيفة (1 برتبة مد-1، و 1 ف-5، و 5 ف-4، و 5 ف-2/3، و 3 من فئة الخدمات العامة).
    Les données servant au calcul provenaient pour la plupart du module Rectrack du SIG, mais, comme elles étaient fragmentaires et contradictoires, le Bureau des services de contrôle interne a examiné certains dossiers de recrutement individuels pour obtenir un complément d'information. UN ولكن بسبب عدم اكتمال البيانات الموجودة في قاعدة البيانات وعدم اتساقها، حصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية على معلومات إضافية عبر بحث ملفات التوظيف يدويا.
    i) De veiller à ce que le Service de la vérification des comptes du Haut Commissariat pour les réfugiés du Bureau des services de contrôle interne fasse en sorte que les ressources financées par le HCR soient véritablement disponibles et affectées à la prestation de services d'audit interne au HCR, conformément au mémorandum d'accord signé en 2001 (par. 188); UN (ط) أن تعمل دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن تكون الموارد المالية المقدمة من المفوضية متاحة ومخصصة فعليا لتوفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات من أجل المفوضية، وذلك عملا بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2001 (الفقرة 188)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more