"خدمات الرقابة الداخلية في" - Translation from Arabic to French

    • des services de contrôle interne au
        
    • des services de contrôle interne dans
        
    • BSCI dans
        
    • des services de contrôle interne à
        
    • BSCI à
        
    • des services de contrôle interne du
        
    • BSCI au
        
    • des services de contrôle interne pour
        
    • des services de contrôle interne en
        
    • BSCI en
        
    • des services de contrôle interne sur
        
    • BSCI pour
        
    • des services de contrôle interne a
        
    • des services de contrôle interne sont
        
    • des services de contrôle interne le
        
    Il a procédé à un audit d'ensemble des services de la Division de l'audit interne du Bureau des services de contrôle interne au Siège. UN فأجرى تدقيقا شاملا للدوائر والأقسام التابعة لشعبة مراجعة الحسابات الداخلية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المقر.
    Après avoir demandé des éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que cette révision s'était imposée au terme d'une vérification des activités d'achat menée par le Bureau des services de contrôle interne au Bureau régional d'achat et après un examen détaillé. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الرقم المنقّح تم التوصُّل إليه خلال مراجعة لأنشطة المشتريات أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مكتب المشتريات الإقليمي وبعد إجراء استعراض شامل.
    Transferts de postes demandés par le Bureau des services de contrôle interne dans le budget en cours UN عمليات نقل الوظائف التي طلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميزانية الحالية الرتـــبة الموقع
    Enfin, il souligne que l'indépendance dont jouit le BSCI dans l'exercice de ses fonctions est indispensable pour préserver les intérêts de l'Organisation dans son ensemble. UN وفضلا عن ذلك، قال إن الاستقلالية التي يحظى بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تنفيذ العمليات المنوطة به، أمر يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة للمنظمة بأسرها.
    Groupe du Bureau des services de contrôle interne à New York UN فريــق مكتــب خدمات الرقابة الداخلية في نيويورك
    La MONUC a pris des dispositions pour appliquer les recommandations faites par le BSCI à ce sujet. UN وقد شرعت البعثة في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد.
    Réaffirmant que la mission du Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat est d'aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités de contrôle interne concernant les ressources et le personnel de l'Organisation, UN وإذ تؤكد من جديد أن الغرض من مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة هو مساعدة الأمين العام على الوفاء بمسؤوليات الرقابة الداخلية الموكلة إليه فيما يخص موارد المنظمة وموظفيها،
    Le chef du bureau fait rapport au Bureau des services de contrôle interne au Siège de l'ONU et fait part au Représentant spécial du Secrétaire général et au Directeur de l'administration de ses activités et conclusions, selon que de besoin. UN ورئيس المكتب مسؤول أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مقر الأمم المتحدة ويبلغ الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة عن أنشطته وعما يتوصل إليه حسب الاقتضاء.
    Budget du Bureau des services de contrôle interne au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 UN ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    Budget du Bureau des services de contrôle interne au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 UN ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    Le Comité se félicite des mesures prises par le Bureau des services de contrôle interne dans ce domaine. UN 64 - ويرحب المجلس بالإجراءات التي يتخذها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا المجال.
    On a ainsi manqué des occasions précieuses, comme l'a reconnu récemment le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport de 2014 sur les activités du Groupe. UN وقد أُهدر الكثير من الفرص الهامة، على نحو ما أقر به مؤخرا مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره لعام 2014 بشأن أداء وحدة إصلاح قطاع الأمن.
    Cependant, ses démarches pourront désormais s'appuyer sur les recommandations, utiles et fondées, formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son évaluation détaillée des travaux de la CNUDCI. UN إلا أن طلباته تستند الآن إلى التوصيات المفيدة والمبررة التي تقدّم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقييمه التفصيلي لعمل الأونسترال.
    Nouveaux postes demandés par le BSCI dans les prévisions budgétaires UN الوظائف الإضافية التي طلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميزانية الراهنة
    Comme l’a relevé le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) dans son audit de 1997, on a fâcheusement tardé à prendre une décision concernant la fusion. UN وكما أشار إلى ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٧، حدث تأخر شديد في اتخاذ قرار بشأن الاندماج.
    L'affaire est actuellement examinée par le Bureau des services de contrôle interne à Nairobi; UN ويجري حاليا نظر القضية من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي؛
    :: Le Département des affaires économiques et sociales a fait savoir que la remarque du BSCI à cet égard s'inscrivait dans la ligne des réformes globales en cours du Comité administratif de coordination. UN :: وأفادت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأن ملاحظة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد تتماشى مع الإصلاحات العامة الجارية للجنة التنسيق الإدارية.
    À l'avenir, le Bureau des services de contrôle interne du Siège pourra également avoir accès au système pour prendre connaissance des détails concernant les allégations qui lui auront été transmises pour enquête. UN وفي المستقبل قد يكون بوسع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المقر أن يصل أيضاً إلى هذا النظام، من أجل الاطلاع على تفاصيل الادعاءات التي أحيلت إلى المكتب للتحقيق فيها.
    :: 10 rapports d'audit établis par les auditeurs du BSCI au Siège UN :: 10 تقارير مراجعة للحسابات مقدمة من مراجعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المقر
    Le Comité a dit souscrire à la méthode retenue par le Bureau des services de contrôle interne pour l'établissement des rapports à venir, et il a souligné la nécessité de la formation pour aider les directeurs de programmes à s'acquitter des responsabilités qui leur incombaient en matière d'établissement de rapports. UN وأعرب عن التأييد للنهج الذي يتبعه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاضطلاع بعملية الإبلاغ المقبلة، وتم التأكيد على الحاجة إلى التدريب بهدف مساعدة مديري البرامج على إنجاز مسؤوليتهم في مجال الإبلاغ.
    :: De présenter le plan de travail du Bureau des services de contrôle interne en matière d'évaluation; UN :: عرض خطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التقييم؛
    La fonction de consultation complèterait les fonctions de suivi, d'inspection et d'évaluation, permettant d'établir des partenariats avec les clients du BSCI en vue de mettre en place des pratiques efficaces, novatrices et harmonisées aux fins de l'exécution des activités au titre des programmes. UN ذلك أنه من شأن مهمة المشورة أن تكمِّل مهام الرصد والتفتيش والتقييم من خلال التشارك مع عملاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأخذ بممارسات إدارية معيارية فعالة ومبتكرة في تنفيذ أنشطة البرامج.
    On trouvera dans la présente section les observations du Bureau des services de contrôle interne sur certaines recommandations dont l'application le préoccupe particulièrement. UN 5 - يورد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الفرع تعليقات محددة بشأن توصيات مختارة تثير قلق المكتب بصورة خاصة.
    Exécution du plan de travail du BSCI pour les audits (2008 à 2010) UN تنفيذ خطة العمل لمراجعة الحسابات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأعوام من 2008 إلى 2010
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné les répercussions du séisme sur la Mission et l'efficacité avec laquelle celle-ci s'est adaptée aux nouvelles conditions. UN فقد نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأثر الذي خلّفه الزلزال على البعثة وكيف أنها تكيّفت بفعالية مع البيئة المتغيرة.
    Les catégories de renseignements devant figurer dans les rapports annuels du Bureau des services de contrôle interne sont définies dans les documents ci-après : UN حُددت فئات المعلومات التي يتعين أن تتضمنها التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    En octobre 2001, après un audit du Bureau des services de contrôle interne, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a demandé - mais n'a toujours pas reçu - copie du rapport du PNUD. UN وبعد مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تشرين الأول/أكتوبر 2001 طلب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نسخة من التقرير من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولكنه لم يتلق شيئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more