Mise en place de services d'assainissement (évacuation des eaux usées et ramassage et élimination des ordures) dans les 15 sites de Mogadiscio | UN | توفير خدمات الصرف الصحي لجميع المباني، بما في ذلك المجاري وجمع القمامة والتخلص منها في 15 مرفقا في مقديشو |
L'eau et les services d'assainissement doivent être physiquement et économiquement accessibles, dans des conditions d'égalité et sans aucune discrimination. | UN | وينبغي أن يكون الوصول إلى المياه وإلى خدمات الصرف الصحي متاحاً مادياً واقتصادياً على قدم المساواة وعلى أساس غير تمييزي. |
:: Fourniture à tous les sites de services d'assainissement, notamment d'évacuation des eaux usées et d'enlèvement des déchets | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي إلى جميع أماكن العمل، بما في ذلك معالجة مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها |
À moins d'un redoublement d'efforts, l'objectif consistant à réduire la proportion de personnes sans accès à des installations sanitaires de base ne pourra pas être réalisé. | UN | وإذا ما لم يبذل جهد كبير، فإن هدف خفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي الأساسية لن يتحقق. |
Mise en place de services d'assainissement pour tous les locaux (traitement des eaux usées, ramassage et enlèvement des ordures) | UN | تقديم خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك خدمات الصرف الصحي وجمع القمامة والتخلص منها |
Pourtant, bien qu'elles paient une taxe journalière, les femmes qui tiennent un étal ont rarement accès à des services d'assainissement ou à des équipements pour faire la cuisine. | UN | غير أن الأسواق نادراً ما تُتاح فيها للبائعين خدمات الصرف الصحي أو تسهيلات الطهي رغم دفع الرسوم اليومية للسوق. |
Un effort particulier sera fait pour rehausser le niveau d'accès aux services d'assainissement en particulier dans les quartiers périurbains de la ville de Djibouti. | UN | وسيبذل جهد خاص لرفع مستوى الاستفادة من خدمات الصرف الصحي وخاصة في المناطق المتاخمة لمدينة جيبوتي. |
Les populations qui vivent dans la pauvreté subissent de façon disproportionnée les conséquences du manque de services d'assainissement. | UN | ويكون الناس الذين يعيشون في فقر أشد تأثراً بنقص خدمات الصرف الصحي. |
Les populations qui vivent dans la pauvreté subissent de façon disproportionnée les conséquences du manque de services d'assainissement. | UN | ويكون الناس الذين يعيشون في فقر أشد تأثراً بنقص خدمات الصرف الصحي. |
L'Agence maldivienne de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement organise et réglemente les services d'eau potable et d'hygiène à travers le pays. | UN | وتعمل هيئة المياه والصرف الصحي الملديفية على تخطيط وتنظيم خدمات الصرف الصحي في شتى أنحاء البلاد. |
Prestation de services d'assainissement (traitement des eaux usées, ramassage et enlèvement des ordures), d'adduction d'eau et d'approvisionnement en électricité pour tous les locaux | UN | خدمات الصرف الصحي وإمدادات المياه والكهرباء لجميع المرافق، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها أنجز |
Fourniture et entretien des services d'assainissement pour 143 locaux, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | توفير وصيانة خدمات الصرف الصحي لـ 143 مكان عمل، بما فيها خدمات مياه المجاري وجمع النفايات والتخلص منها |
:: services d'assainissement pour toutes les installations, y compris services d'égouts et de voirie | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك تجميع مياه المجاري والنفايات والتخلص منها |
:: services d'assainissement, comprenant l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'enlèvement des ordures, pour tous les locaux | UN | توفير خدمات الصرف الصحي لجميع المنشآت، بما في ذلك خدمات جمع مياه المجاري والقمامة والتخلص منها |
:: services d'assainissement pour tous les locaux, notamment de services de collecte et d'évacuation des eaux usées et des ordures | UN | :: توفير خدمات الصرف الصحي في جميع أماكن العمل، بما في ذلك مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها |
Quelque 884 millions de personnes n'ont pas accès à plus l'eau potable et plus de 2,6 milliards de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. | UN | ويفتقر حوالي 884 مليون شخص لمياه الشرب النقية وأكثر من 6,2 بليون شخص لا يتمتعون بالحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية. |
De bonnes pratiques en matière d'exploitation et d'entretien peuvent permettre d'améliorer la qualité des services d'assainissement et de prolonger la durée d'existence des installations d'assainissement. | UN | ويمكن تعزيز جودة خدمات الصرف الصحي وتمديد صلاحية مرافق الصرف الصحي باعتماد ممارسات جيدة في التشغيل والصيانة. |
Le manque d'accès à l'eau potable et la mauvaise qualité des installations sanitaires expliquaient la forte prévalence de la diarrhée en Ouganda et au Soudan du Sud. | UN | ويُعزى انتشار حالات الإسهال في جنوب السودان وأوغندا إلى النقص في المياه النظيفة ورداءة خدمات الصرف الصحي. |
La Namibie était encore en train de se stabiliser en tant que pays à revenu intermédiaire et avait considérablement étendu et amélioré son réseau d'assainissement et ses services de santé. | UN | فناميبيا لا تزال تتقوى بوصفها بلداً متوسط الدخل وقد مددت نطاق خدمات الصرف الصحي والرعاية الصحية وحسّنتها بشكل كبير. |
Les établissements à faibles revenus de plus de 5 000 personnes vivant sous la menace des expulsions et de l'exploitation étaient caractérisés par des logements de mauvaise qualité et par un accès aux systèmes d'assainissement et à l'eau insuffisants. | UN | فالمستوطنات المنخفضة الدخل التي يزيد عدد سكانها عن 000 5 نسمة تتهددها عمليات الطرد والاستغلال وتعاني من سوء المساكن وعدم توافر خدمات الصرف الصحي والمياه الملائمة. |
L'intégralité des virements internationaux a été effectuée dans les locaux de la Mission, tandis que les virements locaux ont tous été traités par le siège de la banque locale, qui n'offre au sein de la Mission que des services bancaires de base. | UN | أجريت تحويلات نقدية دولية بنسبة 100 في المائة داخل مقر البعثة، في حين أجريت تحويلات نقدية محلية بنسبة 100 في المائة من خلال مقر المصرف المحلي، لأنه لا يوفر سوى خدمات الصرف الأساسية بمقر البعثة |