"خدمات الضمان" - Translation from Arabic to French

    • services de sécurité
        
    • prestations de sécurité
        
    • des services de garantie
        
    • prestations de la sécurité
        
    • l'audit interne et du
        
    Elle reconnaissait aux résidents étrangers le droit d'avoir accès aux services de sécurité sociale dans les mêmes conditions que les citoyens espagnols. UN كما يعترف القانون ذاته بحق المقيمين الأجانب في الوصول إلى خدمات الضمان الاجتماعي بنفس الشروط الممنوحة للشعب الإسباني.
    Elles ne reçoivent aucune autre prestation des services de sécurité sociale, sauf une prestation partielle pour incapacité. UN ولا يحق لهم الحصول على أي استحقاقات أخرى من خدمات الضمان الاجتماعي، عدا الإعانة المتعلقة بالعجز الجزئي.
    Les services de sécurité sociale peuvent être publics, privés ou mixtes, mais ils sont contrôlés par l'Etat. UN ويمكن أن تكون خدمات الضمان الاجتماعي عامة أو خاصة أو مختلطة، ولكن يتعين على الدولة اﻹشراف عليها في جميع الحالات.
    L'égalité d'accès aux prestations de sécurité sociale est garantie par la loi aux femmes rurales. UN إن المساواة في المشاركة في خدمات الضمان الاجتماعي مكفولة للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية بهنغاريا بموجب القانون.
    Autre facteur, les économies de 821 800 dollars réalisées au titre des pièces de rechange grâce à l'accent mis sur l'entretien préventif, à la normalisation de l'infrastructure TIC et à une meilleure utilisation des services de garantie. UN إضافة إلى ذلك، تعتبر كفاءة الاستخدام بمقدار 800 821 دولار فيما يخص قطع الغيار عن تحسين الصيانة الوقائية وتوحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات وتحسين استخدام خدمات الضمان.
    Par ailleurs, des efforts sont faits pour généraliser l'accès aux prestations de la sécurité sociale, en particulier l'assurance maladie et maternité, et pour améliorer sensiblement la qualité des maisons de santé publiques. UN علاوةً على ذلك، تسعى الدولة إلى تعميم إمكانية الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي، وخاصةً التأمين الصحي والخاص بالأمومة، ورفع مستوى جودة الخدمات المقدمة بصفة أساسية في دور الصحة العامة.
    Fournir également des informations sur les modalités pratiques de l'application des lois en la matière ainsi que des données statistiques sur le nombre de personnes bénéficiant des différents services de sécurité sociale. UN ويرجى التفضل كذلك بتقديم معلومات بشأن طرق تطبيق هذه القوانين عملياً، وتقديم بيانات إحصائية بشأن عدد الأشخاص المستفيدين من مختلف خدمات الضمان الاجتماعي.
    L'augmentation au cours de la période de dix ans résulte des améliorations apportées aux différents systèmes composant l'ensemble des services de sécurité sociale. UN وتعكس الزيادة على العقد الماضي تحسينات في مختلف المخططات التي تشمل معا كامل " مجموعة خدمات " الضمان الاجتماعي.
    L'élargissement de l'accès aux services postaux facilitera la prestation des services de sécurité sociale (retraites, allocations-logement, subventions aux habitants des zones rurales, etc). UN وستساعد زيادة الوصول إلى دوائر البريد في تقديم مجموعة من خدمات الضمان الاجتماعي. ومن هذه الخدمات المعاشات التقاعدية وإعانات السكن وإعانات التمويل الريفي.
    En outre, le Département des services de sécurité sociale fournit une assistance financière aux indigents et aux personnes âgées. UN ٢٨ - وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للمعدمين والمسنين الحصول على مساعدات مالية من إدارة خدمات الضمان الاجتماعي.
    14. En outre, le Département des services de sécurité sociale fournit une assistance financière aux indigents et aux personnes âgées. UN ١٤ - وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للمعدمين والمسنين الحصول على مساعدات مالية من إدارة خدمات الضمان الاجتماعي.
    15. Droit à des normes suffisantes en matière de services de sécurité sociale UN ٥١- الحق في مستوى معيشة كافٍ وفي خدمات الضمان الاجتماعي
    S'agissant de la sécurité humaine, nous avons mis en place plusieurs politiques sociales, notamment des filets de sécurité sociale et des politiques de santé publique, pour garantir un accès plus large aux services de sécurité sociale et à la couverture de soins de santé. UN وبخصوص الأمن البشري، فإننا ننفذ العديد من السياسات الاجتماعية، بما في ذلك شبكات الأمان الاجتماعي وسياسات الصحة العامة، لكفالة زيادة فرص الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي والتغطية الصحية.
    Sur le plan de la fourniture de services de sécurité sociale, les difficultés tenaient notamment au respect des normes et des règles dans la prestation des services, à l'éloignement géographique et à la fraude. UN وتشمل التحديات ذات الصلة بتقديم خدمات الضمان الاجتماعي الامتثال للقواعد والمعايير المتعلقة بتقديم الخدمات، والبعد المكاني، والاحتيال.
    - Réduction des contraintes juridiques qui entravent l'accès des femmes et des enfants aux services de sécurité sociale. UN - خفض القيود القانونية أمام وصول النساء والأطفال إلى خدمات الضمان الاجتماعي؛
    Veiller à ce que l'absence d'emploi formel ou permanent ne limite pas l'accès des personnes handicapées aux services de sécurité sociale. UN - كفالة ألا يحد عدم حصول المعوقين على وظيفة رسمية أو دائمة من انتفاعهم من خدمات الضمان الاجتماعي.
    Deuxièmement, le Comité considère que le fait que l'auteur ou sa famille n'ont pas bénéficié de prestations de sécurité sociale après son renvoi de la University of Western Ontario ne soulève aucune question au regard de l'article 7. UN وثانيا، ترى اللجنة أن عدم توفير خدمات الضمان الاجتماعي لصاحب البلاغ أو ﻷسرته بعد صرفه من جامعة ويسترن أونتاريو لا يثير أية مسائل بموجب المادة ٧.
    Dépenses sur les prestations de sécurité sociale UN الإنفاق على خدمات الضمان الاجتماعي
    Il offre des prestations de sécurité sociale à divers niveaux, et notamment aux personnes démunies et aux secteurs les plus vulnérables de la population. UN وتوفر الحكومة خدمات الضمان الاجتماعي على مختلف المستويات، بما في ذلك المساعدات الاجتماعية للفقراء وأضعف الفئات السكانية.
    Elle tient compte des économies à hauteur de 308 500 dollars réalisées au titre des pièces de rechange grâce à l'amélioration de l'entretien préventif, à la normalisation de l'infrastructure TIC et à une meilleure utilisation des services de garantie. UN ويعكس الاعتماد المخصص كفاءة في الاستخدام بمقدار 500 308 دولار فيما يخص قطع الغيار نتيجة تحسين الصيانة الوقائية وتوحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات وتحسين استخدام خدمات الضمان.
    Le 13 mars 2001, la Cour constitutionnelle dans son jugement a arrêté que même si un employeur a éludé le paiement des charges patronales relatives à un employé, ce dernier a droit aux prestations de la sécurité sociale. UN وفي 13 آذار/مارس عام 2001، قررت المحكمة الدستورية في حكمها أنه حتى لو لم يكن رب العمل قد قام بتسديد مدفوعات الضرائب الاجتماعية المتعلقة بالموظف، فإنه يحق للأخير الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي.
    Le Département des services de contrôle interne remplit sa fonction de surveillance par des activités menées par sa division de l'audit interne et du conseil, sa division de l'évaluation, son bureau de la déontologie et sa division des investigations. UN ١٦٥ - تضطلع إدارة خدمات الرقابة الداخلية بدورها الرقابي من خلال الأنشطة التي تقوم بها شعبة خدمات الضمان والمشورة وشعبة التقييم ومكتب الأخلاقيات وشعبة التحقيقات التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more