"خدمات الطوارئ" - Translation from Arabic to French

    • services d'urgence
        
    • des soins d'urgence
        
    • services d'urgences
        
    • service des urgences
        
    • service d'urgence
        
    • services des urgences
        
    • ESU a
        
    • les urgences
        
    • interventions d'urgence
        
    Ce dernier a adressé aux services d'urgence 10 828 appels à l'aide concernant des affaires de violence domestique. UN وحول المركز إلى خدمات الطوارئ المعنية 828 10 مكالمة استغاثة بسبب التعرض للعنف المنزلي.
    Le nombre de victimes qui contactent les services d'urgence des hôpitaux est en hausse. UN ويشكل عدد الضحايا اللاتي يلجأن إلى خدمات الطوارئ في المستشفيات ظاهرة متنامية.
    L'efficacité des services d'urgence a été améliorée grâce à l'appui apporté en matière de salles d'urgence et à la fourniture de 42 ambulances à des provinces et comtés. UN وجرى تحسين خدمات الطوارئ بتقديم الدعم إلى غرف الطوارئ، وتم تزويد المحافظات والأقضية بـ 42 سيارة إسعاف.
    En principe, ces soins de niveau 1 assurés à titre exceptionnel en cas d'urgence devraient être offerts gratuitement; toutefois, un pays contributeur se réserve le droit de demander le remboursement du coût des services ainsi rendus; il est donc tenu de tenir un registre des soins d'urgence qui seront dispensés. UN ويتعيَّن، كمسألة مبدأ، أن يتم توفير هذه الرعاية الطبية من المستوى 1 في الحالات الطارئة بدون أجر؛ غير أنه يجوز لأي بلد من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن يقرِّر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدَّمة؛ ولذلك فإنه يوجد اشتراط بأن توثَّق، وتسجَّل، خدمات الطوارئ المقدَّمة.
    En outre, en 2001, les services d'urgence ont acquis deux nouvelles ambulances. UN وبالإضافة إلى هذا، حصلت خدمات الطوارئ خلال عام 2001 على عربتي إسعاف.
    viii) Visent à empêcher la fourniture des services d'urgence essentiels; ou UN ' 8` استهداف تعطيل خدمات الطوارئ الأساسية؛
    Mon Représentant spécial a demandé aux Institutions provisoires de mieux coordonner les services d'urgence du Kosovo de manière à combler les brèches, à éliminer les doubles emplois et à gérer les ressources rares. UN وطلب ممثلي الخاص من المؤسسات المؤقتة العمل على تحسين تنسيق خدمات الطوارئ المقدَّمة في كوسوفو من أجل سد الثغرات والقضاء على الازدواجية وتسخير الموارد الشحيحة على أفضل نحو.
    Enfin, les services d'urgence des hôpitaux sont, eux aussi, gratuits. UN وعلاوة على ذلك تقدِّم الرعاية الصحية مجاناً أيضاً في خدمات الطوارئ في المستشفيات العامة.
    Cinquante-trois pour cent des patients hospitalisés sont des femmes, le pourcentage correspondant étant de 52 pour les services d'urgence. UN ونسبة 53 في المائة من مرضى المستشفيات من النساء، كما أن نسبة 52 في المائة من مستخدمي خدمات الطوارئ من النساء كذلك.
    Des arrangements spéciaux sont prévus en ce qui concerne les coûts d'exploitation et le prix de la connexion ; l'accès aux services d'urgence est gratuit. UN ومن المزمع وضع ترتيبات خاصة من حيث تكاليف التشغيل والتوصيل، وتلقي خدمات الطوارئ مجاناً.
    :: Visent à empêcher la fourniture des services d'urgence de base; UN :: مصمما للإخلال بتوفير خدمات الطوارئ الأساسية؛
    Au Libéria, malgré une situation de plus en plus difficile, l'UNICEF a continué de fournir des services d'urgence essentiels. UN وفي ليبريا، استمرت اليونيسيف رغم مواجهتها حالة تزداد صعوبة، تقديم خدمات الطوارئ الضرورية.
    Comme tel, il mérite le même type de financement, prévisible et régulier, que les services d'urgence nationaux. UN وهو بهذه الصورة، يستحق التمويل المستدام المدفوع سلفا الذي تتطلبه خدمات الطوارئ الوطنية.
    Renforcer les services d'urgence des principaux hôpitaux; UN تعزيز خدمات الطوارئ في المستشفيات الرئيسية؛
    En principe, ces soins de niveau 1 ou 1+ assurés à titre exceptionnel en cas d'urgence sont gratuits, mais un pays peut se réserver le droit de demander le remboursement du coût des services ainsi rendus. Il est donc tenu de tenir un registre des soins d'urgence qu'il dispense. UN ويتعيَّن، كمسألة مبدأ، أن يتم توفير هذه الرعاية الطبية من المستوى 1/1+ في الحالات الطارئة بدون أجر؛ غير أنه يجوز لأي بلد من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن يقرِّر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدَّمة؛ ولذلك فإنه يوجد اشتراط بأن توثَّق وتسجَّل خدمات الطوارئ المقدَّمة.
    En principe, ces soins de niveau 1 assurés à titre exceptionnel en cas d'urgence devraient être offerts gratuitement; toutefois, un pays contributeur se réserve le droit de demander le remboursement du coût des services ainsi rendus; il est donc tenu de tenir un registre des soins d'urgence qui seront dispensés. UN ويتعيَّن، كمسألة مبدأ، أن يتم توفير هذه الرعاية الطبية من المستوى 1 في الحالات الطارئة بدون أجر؛ غير أنه يجوز لأي بلد من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن يقرِّر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدَّمة؛ ولذلك فإنه يوجد اشتراط بأن توثَّق، وتسجَّل، خدمات الطوارئ المقدَّمة.
    De plus, on a une témoignage disant qu'il était en possession d'une petite quantité de pourdre blanche à l'air suspect, bien que les services d'urgences n'aient pas trouvé de preuve. Open Subtitles كما أن هناك شهادة ... بأنه كان بحوزته كمية صغيرة من مسحوق أبيض مريب المظهر برغم أن خدمات الطوارئ لم تتمكن من إستعادة الدليل
    J'ai entendu que Langley démissionne de la tête du service des urgences. Open Subtitles سمعت أن لانغلي هو تنحيه عن رئيس خدمات الطوارئ. و
    service d'urgence et de sécurité UN التوجيه التنفيذي والإدارة - خدمات الطوارئ والأمن
    Les services des urgences médicales devraient être dotés d'unités de soins polyvalentes et mobiles, y compris aéroportées. UN وينبغي تزويد خدمات الطوارئ الطبية بمستشفيات متنقلة وجوية متعددة الإمكانيات.
    L'ESU a intercepté l'équipe de Hyde hors de Newark. Open Subtitles وحدة خدمات الطوارئ إعترضت فريق (هايد) خارج (نيوارك).
    Il y a des milliers et des milliers degensquiattendent les urgences. Open Subtitles هناك الآلاف و الآلاف من المصابين ينتظرون خدمات الطوارئ..
    Agent d'exécution : Service des interventions d'urgence du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN الكيان المنفذ: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فرع خدمات الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more