Les services comptables des bureaux de pays (Division des finances) sont l'entité responsable. | UN | وستتولى هذه المسألة وحدة خدمات المحاسبة للمكاتب القطرية بشعبة المراقب المالي. |
Des services comptables doivent aider les personnes handicapées à gérer leurs finances sans s'ingérer dans leurs décisions. | UN | ويجب أن تدعم خدمات المحاسبة الأشخاص ذوي الإعاقة في تناول شؤونهم المالية بدون تدخل في القرارات. |
24. Le CCI utilise les services comptables de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٢٤ - يستخدم مركز التجارة الدولية خدمات المحاسبة المتاحة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Les professions agréées qui sont soumises aux conditions les plus strictes sont celles du secteur juridique, suivies des services de comptabilité, d'architecture et d'ingénierie. | UN | وأفيد بأن الخدمات القانونية هي الأكثر تعرضاً للتقييد من بين المهن المعتمدة، تليها خدمات المحاسبة والهندسة المعمارية والهندسة المدنية. |
50. Se fondant sur l'expérience du Groupe de travail des services professionnels (OMC), la CNUCED et le groupe consultatif informel sont parvenus à la conclusion que si les pays suivent les directives internationales concernant les qualifications des comptables professionnels, cela facilitera la reconnaissance mutuelle ainsi que le commerce des services de comptabilité. | UN | ٠٥- وخلص اﻷونكتاد، استناداً إلى تجربته مع الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالخدمات المهنية، والفريق الاستشاري غير الرسمي إلى أن مراعاة البلدان للمبدأ التوجيهي الدولي للتأهيل المهني في مجال المحاسبة سييسر الاعتراف المتبادل والتجارة في خدمات المحاسبة المهنية. |
Si la prestation de ces services est soumise à des normes internationales, il n'en va pas de même de leurs prestataires. | UN | وتوجد معايير دولية لتوفير خدمات المحاسبة إلا أنه لا توجد معايير عالمية لمقدمي هذه الخدمات. |
68. Le CCI utilise les services comptables de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٦٨ - يستخدم مركز التجارة الدولية خدمات المحاسبة لمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف. |
Une telle harmonisation permettrait de combler les écarts entre les systèmes nationaux d'enseignement, de réduire les coûts de la négociation d'accords de reconnaissance mutuelle et donc d'accroître le commerce international de services comptables. | UN | ومن شأن هذا التناسق أن يسد الثغرات الموجودة في نظم التعليم الوطنية ويخفض تكلفة اتفاقات الاعتراف المتبادل ويزيد بالتالي من التبادل التجاري عبر الحدود في خدمات المحاسبة. |
Une telle harmonisation permettrait de combler les écarts entre les systèmes nationaux d'enseignement, de réduire les coûts de la négociation d'accords de reconnaissance mutuelle et d'accroître le commerce international de services comptables. | UN | ومن شأن هذه المواءمة أن تسد الثغرات في النظم الوطنية للتدريب، وأن تقلل كلفة اتفاقات الاعتراف المتبادل وأن تزيد التجارة عبر الحدود في خدمات المحاسبة. |
Tel est le cas en particulier dans le secteur des services comptables, où de grandes firmes internationales offrent souvent leurs prestations en associant leur nom à des produits et des fournisseurs locaux, ce qui sert essentiellement les intérêts des partenaires locaux par le biais d'un réseau de distribution à unités multiples. | UN | وهذه مسألة ذات صلة وثيقة بالموضوع في مجال خدمات المحاسبة التي كثيرا ما تقدم فيها الشركات الدولية الكبيرة خدماتها بالصاق أسمائها بمنتجات محلية وبمقدمي خدمات محليين منظمين في شكل شبكة توزيع متعددة الوحدات، وتذهب معظم الفائدة المتحققة من ذلك إلى اﻷطراف المحليين. |
Il était très important de collaborer avec l'OMC pour aider les pays en développement à tirer parti de l'abaissement des obstacles au commerce dans le domaine des services comptables. | UN | وأسند قيمة مرتفعة للتعاون مع منظمة التجارة العالمية على مساعدة البلدان النامية على اﻹفادة من تخفيض الحواجز التي تعترض التجارة في خدمات المحاسبة. |
Une telle harmonisation permettrait de combler les écarts entre les systèmes nationaux d'enseignement, de réduire les coûts de la négociation d'accords de reconnaissance mutuelle et d'accroître le commerce international de services comptables. | UN | ومن شأن هذه المواءمة أن تسد الثغرات في النظم الوطنية للتدريب، وأن تقلل كلفة اتفاقات الاعتراف المتبادل وأن تزيد التجارة عبر الحدود في خدمات المحاسبة. |
Expérience dans le domaine des services comptables | UN | التجربة في مجال خدمات المحاسبة |
Il s'agissait plutôt d'établir une directive globale exposant les éléments d'un système de prescriptions nationales qui permettrait aux experts—comptables d'exercer leurs activités dans l'économie mondiale, faciliterait l'harmonisation de ces prescriptions et stimulerait le commerce transfrontalier de services comptables. | UN | والهدف بالأحرى هو وضع مبدأ توجيهي شامل يحدد عناصر نظام شروط وطنية يمكن بها للمحاسبين الفنيين العمل في إطار الاقتصاد العالمي، وتعزيز الانسجام بين شروط التأهيل الفنية، وزيادة التجارة عبر الحدود في خدمات المحاسبة. |
La directive visait plutôt à favoriser l'harmonisation mondiale des prescriptions en matière de qualifications professionnelles, pour combler les écarts entre les systèmes nationaux d'enseignement, réduire le coût de la négociation d'accords de reconnaissance mutuelle et stimuler le commerce international de services comptables. | UN | وإنما وُضع المبدأ التوجيهي لتعزيز التناسق العالمي لشروط التأهيل المهني. ومن شأن تحقيق هذا التناسق أن يسد الفجوة في نظم التعليم الوطنية، ويخفض تكلفة اتفاقات الاعتراف المتبادلة، ومن ثم أن يزيد التجارة في خدمات المحاسبة. |
Cette harmonisation pourrait contribuer à éliminer les différences entre les systèmes nationaux de formation, à réduire le coût des accords de reconnaissance mutuelle et à accroître le commerce transfrontière de services comptables, conformément aux dernières directives et disciplines en cours de négociation à l'OMC. | UN | ومن شأن مثل هذه المواءمة أن تساعد في سد الفجوات في نظم التعليم والتدريب الوطنية، وخفض تكاليف اتفاقات الاعتراف المتبادل وزيادة التجارة عبر الحدود في خدمات المحاسبة حسبما هو متصور في أحدث المبادئ التوجيهية والضوابط التي يجري التفاوض عليها في منظمة التجارة العالمية. |
Le PNUD a dispensé, pour des budgets d'appui et des budgets de projets, des services de comptabilité et d'information financière d'une valeur de 73,8 millions de dollars (soit 53 % des dépenses totales de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime). | UN | 35 - وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خدمات المحاسبة والإبلاغ فيما يتصل بميزانيات دعم وميزانيات مشاريع بلغت قيمتها 37.8 مليون دولار (53 في المائة من إجمالي نفقات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة). |
Les demandes d'indemnités restant à présenter au titre de la police d'assurance mondiale sur les biens porteront également sur le contenu du bâtiment (12 802 000 dollars) et une partie du coût des services de comptabilité judiciaire, de la main-d'œuvre et des dépenses afférentes à l'interruption des activités (539 300 dollars). | UN | وستشمل المطالبات المتبقية التي سيجري تقديمها في إطار التأمين الشامل على الممتلكات أيضاً المحتويات (000 802 12 دولار)، وجزءاً من تكلفة خدمات المحاسبة القضائية، وتكاليف العمالة وتوقف العمل (300 539 دولار). |